Es obvio que ese sufrimiento es consecuencia de los bombardeos, las ejecuciones, la demolición de viviendas, la deportación y la construcción del muro de separación por parte de las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | وواضح أن هذه المعاناة ناتجة عما تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية من قصف وقتل وتدمير للمنازل وبناء الجدار الفاصل. |
Israel debe detener las actividades de nuevos asentamientos y la construcción del muro de separación. | UN | ويجب أن تتوقف عن النشاط الاستيطاني وبناء الجدار الفاصل. |
Israel debe poner fin al trato inhumano de los palestinos y cesar las actividades de colonización y la construcción del muro de separación, que está destinado a establecer unilateralmente nuevos hechos sobre el terreno. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن تُنهي إسرائيل معاملتها غير الإنسانية للفلسطينيين وتُوقف أنشطة الاحتلال وبناء الجدار الفاصل الذي يهدف إلى إيجاد حقائق جديدة من طرف واحد على الأرض. |
la construcción del muro de separación es un acto unilateral que no se corresponde con lo acordado en la hoja de ruta. | UN | وبناء الجدار الفاصل هو عمل من جانب واحد لا يتمشى مع خريطة الطريق. |
La construcción de nuevos asentamientos en los territorios ocupados y del muro de separación debe detenerse inmediatamente. | UN | ويجب أن يتوقف على الفور تشييد المستوطنات الجديدة وبناء الجدار في الأراضي المحتلة. |
El Comité se opone enérgicamente a la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental y a la construcción del muro. | UN | وتعرب اللجنة عن معارضتها الشديدة لتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية وبناء الجدار. |
También continuó la actividad relacionada con los asentamientos, la demolición de viviendas y la construcción del muro. | UN | وتَواصَل النشاط الاستيطاني وهدم المنازل وبناء الجدار العازل. |
La actual confiscación de tierras, la expansión de los asentamientos y las viviendas y la construcción del muro están entorpeciendo gravemente las perspectivas de lograr el establecimiento del Estado palestino. | UN | وما يجري حاليا من مصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات والمساكن وبناء الجدار يقوض بشدة آفاق قيام دولة فلسطينية. |
Los asentamientos y la construcción del muro en territorio palestino ocupado también han causado desplazamientos de miles de civiles. | UN | وتؤدي أيضا المستوطنات وبناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى تشريد الآلاف من المدنيين. |
Si la única superpotencia mundial ofrece el mínimo consejo sobre la construcción del muro de separación y discriminación, dicho consejo se ignora simplemente y la construcción del muro sigue adelante. | UN | وإذا ما جرى إبداء النصيحة في شأن بناء حائط الفصل والتمييز مثلا، فإن نصيحة أقـوى دولة في العالم تتوقف، وبناء الجدار يستمر. |
También destaca la función crítica que compete al Consejo de Seguridad en el establecimiento de la paz, e insta al Consejo y a la Asamblea General a que detengan la anexión de facto de territorio palestino y la construcción del muro. | UN | كما شددت أيضاً على الدور الحاسم لمجلس الأمن في حفظ السلام ودعت مجلس الأمن والجمعية العامة إلى وقف الضم الفعلي للأراضي الفلسطينية وبناء الجدار. |
En esta etapa crítica, en nombre del Comité, pido a Israel que se abstenga de adoptar medidas que puedan desestabilizar la situación, en especial la continuación de las actividades de establecimiento de asentamientos y la construcción del muro de separación. | UN | وباسم اللجنة، أدعو إسرائيل إلى أن تمتنع عن أي إجراءات من شأنها أن تزيد من زعزعة الوضع في هذه المرحلة الدقيقة، ولا سيما استمرار النشاط الاستيطاني وبناء الجدار العازل. |
Esas fuerzas siguen con ahínco la campaña colonial israelí de asentamientos y la construcción del muro expansionista israelí en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y la zona adyacente, amén de la adopción de diversas medidas de confiscación y destrucción de la tierra y la infraestructura palestinas. | UN | كما تواصل هذه القوات على نحو محموم الحملة الاستيطانية الاستعمارية الإسرائيلية وبناء الجدار التوسعي الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بناؤه في القدس الشرقية وحولها، وما ينطوي عليه ذلك من جميع أشكال مصادرة وتدمير الأراضي والهياكل الأساسية الفلسطينية. |
La continuación de esta actividad en dicha zona adquiere una importancia extraordinaria para superar la crisis humanitaria en que se han encontrado los palestinos, en particular a consecuencia de la intensificación de las actividades militares de Israel y la construcción del muro de separación. | UN | وأضاف أن استمرار عملياتها في المنطقة يعتبر أمرا حيويا فيما يتعلق بمعالجة الأزمة الإنسانية التي يعانيها الفلسطينيون، كنتيجة لتكثيف العمليات العسكرية الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل على وجه الخصوص. |
La suspensión de la asistencia internacional, el bloqueo económico, la demolición de viviendas y la construcción del muro de separación han provocado una crisis humanitaria y exigido al extremo los recursos del Organismo. | UN | وأدى تعليق المساعدة الدولية، والحصار الاقتصادي، وتدمير المنازل، وبناء الجدار الفاصل إلى أزمة إنسانية، مما أنهك موارد الوكالة. |
En violación del derecho internacional, las autoridades israelíes siguen construyendo asentamientos en los territorios palestinos ocupados. Esos asentamientos y la construcción del muro de separación obstaculizan los intentos de encontrar una solución que instaure una paz justa y amplia. | UN | وانتهاكا للقانون الدولي، تواصل السلطات الإسرائيلية بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتعرقل هذه المستوطنات وبناء الجدار الفاصل الجهود المبذولة للتوصل إلى حل سلمي عادل وشامل. |
Estamos preocupados por el hecho de que la continuación de las actividades de asentamiento y la construcción del muro de separación por parte de los israelíes en los territorios ocupados plantea una seria amenaza a las perspectivas de una solución pacífica del conflicto. | UN | ونحن نشعر بالقلق من أن استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وبناء الجدار في الأراضي المحتلة يشكل تهديدا خطيرا لاحتمالات التوصل إلى تسوية سلمية للصراع. |
la construcción del muro de separación dentro de los territorios palestinos ocupados, no sólo debe detenerse, sino que lo ya construido debe demolerse sin condiciones ni pretextos. | UN | وبناء الجدار العازل داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يجب وقفه فحسب بل أيضا إزالة ما تم بناؤه حتى الآن بلا شروط أو ذرائع. |
El anuncio de esos planes por parte del Gobierno de Israel y su persistencia en la construcción y expansión de asentamientos y del muro en el territorio palestino ocupado no solo indican el absoluto desprecio de Israel por las normas y leyes que rigen la vida de las naciones civilizadas, sino que ponen de manifiesto las intenciones de la Potencia ocupante de sabotear todos los esfuerzos para reanimar el proceso de paz. | UN | وإن الحكومة الإسرائيلية، بإعلانها هذه الخطط من جانب الحكومة الإسرائيلية، واستمرارها في بناء المستوطنات وتوسيعها وبناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا تعبّر فقط على ازدرائها المطلق للأعراف والقوانين التي تعيش في ظلها وتلتزم بها الأممُ المتحضرةُ، بل تكشف أيضاً اعتزام السلطة القائمة بالاحتلال إجهاض جميع الجهود المبذولة لإحياء عملية السلام. |
Los Estados Miembros preocupados, como el Japón, han apelado reiteradamente a la Autoridad Palestina para que adopte medidas enérgicas contra los extremistas y al Gobierno israelí para que ponga fin a las actividades de asentamiento y a la construcción del muro más allá de la Línea Verde. | UN | وما فتئت البلدان الأعضاء المعنية، بما فيها اليابان، تناشد السلطة الفلسطينية باتخاذ إجراءات حازمة ضد المتطرفين، والحكومة الإسرائيلية بوقف الأنشطة الاستيطانية وبناء الجدار فيما وراء الخط الأخضر. |
El Comité recordó a Israel, la Potencia ocupante, que sus actividades de asentamiento, la anexión de Jerusalén oriental y cualesquiera medidas para fortalecer su dominio de la ciudad, así como la construcción del muro en la tierra ocupada eran contrarias al derecho internacional. | UN | وذكرت اللجنة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن نشاطها الاستيطاني وضم القدس الشرقية، وأي إجراءات تقوم بها من أجل إحكام سيطرتها على المدينة، وبناء الجدار على أرض محتلة، هي أعمال مخالفة للقانون الدولي. |
También manifiesta su preocupación por el hecho de que, pese a las protestas de la comunidad internacional, se siga destruyendo viviendas, deportando a personas, arrancando árboles frutales y construyendo el muro de separación, en violación de las resoluciones de las Naciones Unidas y del derecho de los palestinos a establecer un Estado independiente y soberano. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء الهدم المستمر لمنازلهم وترحيلهم واقتلاع أشجار الفاكهة وبناء الجدار العازل، على الرغم من اعتراضات المجتمع الدولي وانتهاكاً لقرارات الأمم المتحدة وحق الفلسطينيين في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة. |
El Gobierno de Israel debería retirar a su ejército de las zonas autónomas, poner fin a las matanzas selectivas, proporcionar alivio al pueblo palestino levantando las barreras en las carreteras y otras restricciones que le son impuestas y congelando todas las actividades relacionadas con los asentamientos y la construcción de un muro de seguridad según un trazado que compromete una solución política del conflicto. | UN | وينبغي للحكومة الإسرائيلية سحب جيشها من مناطق الحكم الذاتي، ووضع حد لعمليات القتل المستهدف، وتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني من خلال رفع متاريس الطرق وغيرها من القيود المفروضة عليه وتجميد كل الأنشطة الاستيطانية وبناء الجدار الأمني، وهو مسار العمل الذي يُعرّض فرص إيجاد حل سياسي للخطر. |