"وبناء السلام بعد انتهاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • consolidación de la paz después de los
        
    • la consolidación de la paz después de
        
    • y consolidación de la paz después de
        
    • y consolidación de la paz después del
        
    • la consolidación de la paz después del
        
    • y la consolidación de la paz
        
    • y consolidar la paz después de un
        
    • el fortalecimiento de la paz tras el
        
    • de consolidación de la paz después de
        
    • y la posterior consolidación de la paz
        
    • y su consolidación con posterioridad al
        
    • y en la consolidación de
        
    • la consolidación de la paz tras
        
    • consolidación de la paz posterior a los
        
    La delegación de Tayikistán opina que se debe prestar una atención especial a la coordinación de la asistencia y el desarrollo en el contexto de la reconstrucción y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويرى وفد طاجيكستان ضرورة التركيز بصورة خاصة على تنسيق المساعدة والتنمية في سياق التعمير وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Esto es especialmente evidente en esferas fundamentales como la erradicación de la pobreza, el desarrollo africano y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وهــذا يتضح بصفة خاصة في مجالات حيوية مثل القضاء على الفقر، وتنمية أفريقيا، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Fortalecer la capacidad de la Organización en materia de alerta temprana, diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y consolidación de la paz después de los conflictos. UN تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    a) Prevención de los conflictos y consolidación de la paz después del UN (أ) منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع؛
    Ello entonces podría representar un incentivo y una oportunidad para que los Estados Miembros de las Naciones Unidas cumplan sus obligaciones y ayuden al Iraq en la reconstrucción y en la consolidación de la paz después del conflicto. UN وقد يوفر ذلك حافزا وفرصة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأن تفي بالتزاماتها ولأن تساعد العراق في جهود إعادة البناء وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    :: Prevención de conflictos y consolidación de la paz después de los conflictos; UN :: منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع؛
    Son ejemplos de convivencia entre árabes y judíos y, por ende, de solución de conflictos y consolidación de la paz después de los conflictos. UN فهي أمثلة للتعايش بين العرب واليهود وهي، بهذه الطريقة، أمثلة لحل الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la asistencia electoral y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    La prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de ellos deben abordarse mediante un enfoque integral y multidimensional. UN يتطلب منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع اتباع نهج شامل ومتعدد الأبعاد.
    El sistema de las Naciones Unidas contribuirá a promover el programa de " trabajo digno " como instrumento fundamental de recuperación y consolidación de la paz después del conflicto. UN وسوف تساعد منظومة الأمم المتحدة على تعزيز برنامج " العمل اللائق " بوصفه أداة رئيسية لتحقيق الانتعاش وبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    En los12 últimos meses se han utilizado todos: los buenos oficios en varias controversias de naturaleza delicada, una combinación de mantenimiento y establecimiento de la paz en los casos de Chipre y el Sáhara Occidental y la consolidación de la paz después del conflicto en Sierra Leona. UN وفي غضون الإثني عشر شهرا الأخيرة، استخدمت كل هذه الوسائل، بدءا من المساعي الحميدة في عدد من المنازعات التي تتسم بالحساسية، إلى استخدام مزيج يجمع بين حفظ السلام وصنع السلام في حالات مثل قبرص والصحراء الغربية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع كما حدث في سيراليون.
    Los Estados Miembros deben ceder a las Naciones Unidas los recursos que sean necesarios para adoptar medidas significativas con objeto de prevenir crisis, gestionar conflictos y consolidar la paz después de un conflicto. UN وعلى الدول الأعضاء أن تقدم للأمم المتحدة كل ما هو ضروري لاتخاذ التدابير القادرة على منع الأزمات وإدارة الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    En el Programa de Acción de Bruselas se exhorta a los países menos adelantados a aplicar políticas y estrategias nacionales destinadas a fomentar la confianza y a prevenir los conflictos y, en los países afectados por un conflicto, impulsar la solución pacífica de las diferencias, la reconciliación y el fortalecimiento de la paz tras el conflicto. UN 16 - ويهيب برنامج عمل بروكسل بأقل البلدان نموا مواصلة تنفيذ سياساتها واستراتجياتها الوطنية من أجل تشجيع بناء القدرات والحيلولة دون نشوب الصراعات، وتشجيع البلدان المتضررة بالحروب، على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، والمصالحة، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Hay que prestar asistencia al Secretario General en la realización de las actividades preventivas, de establecimiento de la paz y de consolidación de la paz después de conflictos aprobadas por los órganos intergubernamentales competentes. UN وستقدم له مساعدة في الاضطلاع باﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad reitera la importancia del desarme, la desmovilización y la reintegración en el proceso de solución de un conflicto y la posterior consolidación de la paz y observa la insuficiencia de recursos para programas de reintegración efectivos. UN إن مجلس الأمن يؤكد مجددا أهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عملية حل النزاع وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، ويلاحظ نقص الموارد الكافية المطلوبة للبرامج الفعالة لإعادة الإدماج.
    Recomendación 2: Esclarecer la función y visión del Departamento como centro coordinador de la prevención de conflictos, el establecimiento de la paz y su consolidación con posterioridad al conflicto UN التوصية 2: توضيح دور شعبة الشؤون السياسية ورؤيتها باعتبارها الجهة المنسقة للجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات
    La participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos, y en la consolidación de UN بيان مشاركة المرأة في إدارة منع نشوب الصراعات، وتسوية الصراعات، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع
    la consolidación de la paz tras un conflicto requiere esfuerzos polifacéticos coordinados y una inversión adecuada. UN وبناء السلام بعد انتهاء الصراع يتطلب بذل جهود منسقة متعددة الأوجه واستثمارات كافية.
    El Consejo observa que el apoyo cabal y oportuno a los componentes humanitarios puede ser un elemento fundamental para velar por la sostenibilidad de todo acuerdo de paz y la consolidación de la paz posterior a los conflictos, así como para realzarla. UN " ويشير المجلس إلى أن الدعم الكامل وفي حينه للعناصر الإنسانية يمكن أن يشكل عنصرا حاسما في ضمان وتحسين استدامة أي اتفاق للسلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more