El desarrollo social se ha considerado principalmente una tarea nacional, apoyada por la comunidad internacional principalmente a través de la ayuda, la creación de capacidad y la cooperación técnica y suele depender de otros aspectos como la buena gobernanza, la democracia y el imperio de la ley. | UN | ذلك أن التنمية الاجتماعية يُنظر إليها في معظم الأحيان على أنها مهمة وطنية يدعمها المجتمع الدولي بوسائل يتمثل معظمها في تقديم المساعدة وبناء القدرات والتعاون التقني، وكثيرا ما يتوقف ذلك الدعم على مسائل من قبيل الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون. |
El desarrollo social se ha considerado principalmente una tarea nacional, apoyada por la comunidad internacional principalmente a través de la ayuda, la creación de capacidad y la cooperación técnica y suele depender de otros aspectos como la buena gobernanza, la democracia y el imperio de la ley. | UN | ذلك أن التنمية الاجتماعية يُنظر إليها في معظم الأحيان على أنها مهمة وطنية يدعمها المجتمع الدولي بوسائل يتمثل معظمها في تقديم المساعدة وبناء القدرات والتعاون التقني، وكثيرا ما يتوقف ذلك الدعم على مسائل من قبيل الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون. |
:: Una participación cada vez mayor en las actividades de capacitación, fomento de la capacidad y cooperación en materia de tecnología. | UN | :: القيام بدور متزايد في التدريب وبناء القدرات والتعاون التكنولوجي. |
2. Prestación de asistencia técnica en materia de legislación y fomento de la capacidad y cooperación con otras entidades | UN | 2- تقديم المساعدة التقنية للتشريع وبناء القدرات والتعاون مع الكيانات الأخرى |
Promover la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y la cooperación, especialmente de conformidad con lo estipulado en el capítulo 34 del Programa 21. | UN | تشجيع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعاون في إطار اﻷحكام المحددة بصفة خاصة بالفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١. |
No hemos escatimado esfuerzos para elaborar y promover esas medidas para abarcar los ámbitos de la prevención y la represión y los del fomento de la capacidad y la cooperación internacional. | UN | ولم ندخر جهدا لوضع وتعزيز هذه التدابير بحيث تشمل مجالات المنع والقمع وبناء القدرات والتعاون الدولي. |
Como se mencionó anteriormente, el éxito de la Convención se juzgará según el grado en que los Estados Parte estén dispuestos a colaborar de manera constructiva en materia de medidas preventivas, recuperación de activos, creación de capacidad y cooperación internacional. | UN | وكما ذُكر أعلاه، سوف يُقاس نجاح الاتفاقية بمدى استعداد الدول الأطراف للعمل معا على نحو بنّاء وتعاوني في مجالات التدابير الوقائية واسترداد الموجودات وبناء القدرات والتعاون الدولي. |
V. Educar en los valores del patrimonio cultural, la creación de capacidad y la cooperación | UN | خامسا - التعليم المتصل بقيمة التراث الثقافي وبناء القدرات والتعاون |
Se observó que el Centro de Intercambio de Información del Acuerdo constituía un marco para facilitar la cooperación entre Estados de la región de Asia, sobre la base del intercambio de información, la creación de capacidad y la cooperación operacional. | UN | وأشير إلى أن مركز تبادل المعلومات المنبثق عن الاتفاق يشكل إطارا لتيسير التعاون فيما بين الدول في منطقة آسيا بالاستناد إلى تبادل المعلومات وبناء القدرات والتعاون العملياتي. |
Promoción de la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción mediante distintos instrumentos, asistencia técnica para la elaboración de legislación, la creación de capacidad y la cooperación con otras entidades | UN | الترويج للتصديق على اتفاقية مكافحة الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها بالاستعانة بالأدوات اللازمة وتوفير المساعدة التقنية في المجال التشريعي وبناء القدرات والتعاون مع الغير |
También es necesario incorporar la cuestión de la ordenación sostenible de los bosques en los procesos de adopción de decisiones, planificación y aplicación de otros sectores por medio de la concienciación, la creación de capacidad y la cooperación. | UN | كما أن هناك حاجة إلى إدماج الإدارة المستدامة للغابات في عملية صنع القرار وإجراءات التخطيط والتنفيذ الخاصة بالقطاعات الأخرى من خلال التوعية وبناء القدرات والتعاون. |
En varios de los objetivos de la estrategia de política global se destaca la importancia que tiene la ciencia, en particular los relacionados con la reducción del riesgo, los conocimientos y la información, la creación de capacidad y la cooperación técnica. | UN | وقد ألقي الضوء على أهمية العِلم في عدد من أهداف الاستراتيجية الجامعة للسياسات، وخصوصاً الجهات ذات الصلة بالحد من المخاطر، ونشر المعارف والمعلومات وبناء القدرات والتعاون التقني. |
Elemento de programa II: Financiación, transferencia de tecnología, fomento de la capacidad y cooperación internacional | UN | العنصر البرنامجي ثانيا )التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعاون الدولي( |
d) Ayudar a promover iniciativas de investigación y desarrollo, fomento de la capacidad y cooperación tecnológica; | UN | (د) أن تساعد على تعزيز المبادرات في مجالات البحث والتطوير وبناء القدرات والتعاون التكنولوجي؛ |
d) Ayudar a promover iniciativas de investigación y desarrollo, fomento de la capacidad y cooperación tecnológica; | UN | (د) أن تساعد على تعزيز المبادرات في مجالات البحث والتطوير وبناء القدرات والتعاون التكنولوجي؛ |
d) [Ayudar a promover iniciativas públicas y privadas de investigación y desarrollo, fomento de la capacidad y cooperación tecnológica; | UN | (د) [أن تساعد في تعزيز مبادرات القطاعين الخاص والعام في مجال البحث والتطوير وبناء القدرات والتعاون التكنولوجي؛ |
Entre estos objetivos generales figuran la disminución de los riesgos, los conocimientos y la información, y el fomento de la capacidad y la cooperación técnica. | UN | وتشمل هذه الأهداف عموما الحد من المخاطر، والمعارف والمعلومات، وأسلوب الإدارة، وبناء القدرات والتعاون التقني. |
La UNCTAD seguiría desempeñando un importante papel en esas esferas a fin de ayudar a los países en desarrollo, por medio de los análisis de políticas, el fomento de la capacidad y la cooperación técnica, a integrarse en la corriente general de la economía mundial. | UN | وأضافت قائلة إن الأونكتاد يجب أن يواصل القيام بدور رئيسي في هذه المجالات لمساعدة البلدان النامية على الإندماج في تيار الاقتصاد العالمي عن طريق تحليل السياسة العامة وبناء القدرات والتعاون التقني. |
Las recomendaciones se centraban en el refuerzo de los sistemas de información, el fomento de la capacidad, y la cooperación técnica y científica, así como en los aspectos institucionales, legislativos y de reglamentación. | UN | وقد ركزت التوصيات على تعزيز نظم المعلومات وبناء القدرات والتعاون التقني والعلمي بالإضافة إلى التركيز على الجوانب المؤسسية والتنظيمية والتشريعية. |
Aunque en numerosas conferencias internacionales se han prometido recursos adicionales para el desarrollo, el fomento de la capacidad y la cooperación técnica, estos en realidad no se han hecho efectivos. | UN | وبالرغم من أن كثيراً من المؤتمرات الدولية قد تعهدت بتقديم موارد إضافية للتنمية، وبناء القدرات والتعاون الإنمائي، فلم تقدم هذه الموارد. |
La ciencia es de particular importancia para la aplicación del Enfoque Estratégico en lo que respecta a la reducción del riesgo, conocimientos e información, creación de capacidad y cooperación técnica. | UN | إذ يعد العلم مهماً بصفة خاصة لتنفيذ النهج الاستراتيجي فيما يتصل بالحد من المخاطر، ونشر المعارف والمعلومات وبناء القدرات والتعاون التقني. |
Asignación de recursos, creación de capacidad y cooperación | UN | تخصيص الموارد وبناء القدرات والتعاون |
Las actividades desarrolladas en este ámbito contribuyen en especial a alcanzar los objetivos en materia de gobernanza, conocimientos e información y creación de capacidad y cooperación técnica. | UN | وتساهم الأنشطة في هذا المجال على وجه الخصوص في تنفيذ الأهداف المتعلقة بالحوكمة والمعرفة والمعلومات وبناء القدرات والتعاون التقني. |