"وبناء على اقتراح قدمه" - Translation from Arabic to Spanish

    • a propuesta del
        
    • y a propuesta
        
    • a propuesta de su
        
    • atendiendo a una propuesta
        
    a propuesta del Presidente, el OSACT decidió incluir esta cuestión en el programa provisional de su 25º período de sesiones. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت الهيئة الفرعية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSE autorizó al Relator, con la asistencia de la secretaría, a completar el informe del período de sesiones bajo la dirección del Presidente. UN وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أذنت الهيئة للمقرر بالانتهاء من إعداد التقرير عن أعمال الدورة بمساعدة الأمانة وتحت إشراف الرئيس.
    a propuesta del Presidente, el OSE autorizó al Relator, a finalizar el informe del período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس أذنت الهيئة الفرعية للتنفيذ للمقرر بأن يقوم، بمساعدة من الأمانة باستكمال التقرير المتعلق بالدورة تحت إشراف الرئيس.
    a propuesta del Presidente, la Comisión decide cerrar la lista de oradores que intervendrán en el debate general sobre el tema a las 18.00 horas. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت اللجنة إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البند في اليوم نفسه في الساعة 00/18.
    En esa sesión, de conformidad con el entendimiento alcanzado en consultas anteriores entre los miembros del Consejo y a propuesta del Presidente, el Consejo de Seguridad aprobó, sin someterlo a votación, el proyecto de resolución que figuraba en el párrafo 4 del informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros como resolución 828 (1993). UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة فيما بين أعضاء المجلس، وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، اعتمد مجلس اﻷمن، دون تصويت، مشروع القرار الوارد في الفقرة ٤ من تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد، بوصفه القرار ٨٢٨ )١٩٩٣(.
    a propuesta de su Presidente, el Comité Especial estableció el 30 de junio de 2000 un Grupo de Trabajo encargado de preparar un programa y formular recomendaciones con miras a la celebración de la reunión conjunta del Consejo y el Comité Especial. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أنشأت اللجنة الخاصة، في 30 حزيران/يونيه 2000، فريقا عاملا أوكلت إليه مهمة إعداد جدول أعمال وتوصيات لغرض تنظيم الجلسة المشتركة للمجلس واللجنة الخاصة.
    44. En la misma sesión, la CP, a propuesta del Presidente, tomó nota de estos informes. UN 44- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذين التقريرين.
    18. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la CP/RP tomó nota de esos informes. UN 18- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً بهذه التقارير.
    21. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la CP/RP tomó nota de esos informes. UN 21- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً بهذه التقارير.
    La CP/RP, a propuesta del Presidente, eligió a los siguientes miembros y suplentes: UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بانتخاب الأعضاء والمناوبين في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    La CP/RP, a propuesta del Presidente, eligió a los siguientes miembros y suplentes: UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بانتخاب الأعضاء والمناوبين في اللجنة على النحو التالي:
    La CP/RP, a propuesta del Presidente, eligió a los siguientes miembros del Comité de Cumplimiento: UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بانتخاب أعضاء لجنة الامتثال على النحو التالي:
    La CP/RP, a propuesta del Presidente, tomó nota de esta decisión del OSE. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً بهذا الإجراء الذي اتخذته الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    a propuesta del Presidente, la Comisión decide que la lista de oradores que intervendrán en el debate general sobre el tema se cerrará el día en curso a las 18.00 horas. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت اللجنة أن تغلق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البند في الساعة 00/18 في نفس اليوم.
    76. En la misma sesión, la CP, a propuesta del Presidente, adoptó la decisión 4/CP.13, titulada " Desarrollo y transferencia de tecnologías en el marco del Órgano Subsidiario de Ejecución " (FCCC/CP/2007/6/Add.1). UN 76- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح قدمه الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 4/م أ-13 المعنون " تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ " (FCCC/CP/2007/6/Add.1).
    4. a propuesta del representante de Alemania en nombre del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados, se eligió a la Sra. Catherine von Heidenstam (Suecia) Presidente para el período de tiempo que queda hasta el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ٤- وبناء على اقتراح قدمه ممثل ألمانيا نيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، تم انتخاب السيدة كاترين فون هايدنيستام )السويد( رئيساً للفترة التي تنتهي بانعقاد الدورة القادمة للفريق العامل.
    a propuesta del Presidente, la Comisión decide aprobar el marco estratégico propuesto para el período 2006-2007, correspondiente al Programa 10, Comercio y Desarrollo, para presentarlo a la Quinta Comisión. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت اللجنة المصادقة على الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة من 2006-2007 للبرنامج 10 (التجارة والتنمية)، لتقديمه إلى اللجنة الخامسة.
    117. En su cuarta sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT convino en seguir examinando estas cuestiones en su 25º período de sesiones (noviembre de 2006). UN 117- وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، اتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الرابعة، على مواصلة نظرها في هذه المسائل في دورتها الخامسة والعشرين (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)().
    77. En la misma sesión, la CP, a propuesta del Presidente, aprobó un conjunto de conclusiones sobre el desarrollo y la transferencia de tecnologías. UN 77- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح قدمه الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف مجموعة من الاستنتاجات المتعلقة بتطوير التكنولوجيات ونقلها.
    En esa sesión, de conformidad con el entendimiento alcanzado en consultas anteriores entre los miembros del Consejo y a propuesta del Presidente, el Consejo de Seguridad aprobó, sin someterlo a votación, el proyecto de resolución que figuraba en el párrafo 4 del informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros como resolución 829 (1993). UN وفي تلك الجلسة، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة فيما بين أعضاء المجلس وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، اعتمد مجلس اﻷمن، دون تصويت، مشروع القرار الوارد في الفقرة ٤ من تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بوصفه القرار ٨٢٩ )١٩٩٣(.
    a propuesta de su Presidente, el Comité Especial estableció el 30 de junio de 2000 un Grupo de Trabajo encargado de preparar un programa y formular recomendaciones con miras a la celebración de la reunión conjunta del Consejo y el Comité Especial. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أنشأت اللجنة الخاصة، في 30 حزيران/يونيه 2000، فريقا عاملا أوكلت إليه مهمة إعداد جدول أعمال وتوصيات لغرض تنظيم الجلسة المشتركة للمجلس واللجنة الخاصة.
    atendiendo a una propuesta del Presidente de la República Federativa de Yugoslavia, Sr. Slobodan Milosevic, el Gobierno de Serbia se propone celebrar, el día 23 de abril, un referéndum sobre la participación de representantes extranjeros en la solución de la crisis de Kosovo. UN وبناء على اقتراح قدمه السيد سلوبودان ميلوسفيتش رئيس جمهورية يوغوسلافيـا الاتحاديـة، تعتزم الحكومة الصربية إجراء استفتاء في ٢٣ نيسان/أبريل بشأن اشتراك ممثلين أجانب في إيجاد حل ﻷزمة كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more