"وبناء قدراتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y fomento de la capacidad
        
    • el fomento de la capacidad
        
    • y creación de capacidad
        
    • fomento de la capacidad de
        
    • y fortalecer la capacidad
        
    • y la creación de capacidad
        
    • y fomentar la capacidad
        
    • y fomentar su capacidad
        
    • de creación de capacidad
        
    • desarrollo de la capacidad
        
    • y acrecentar su capacidad
        
    • y desarrollar su capacidad
        
    A fin de que los jóvenes de hoy estén preparados para esta empresa, necesitarán educación y fomento de la capacidad en un futuro próximo. UN وإذا كان لشباب اليوم أن يستعدوا لهذه المهمة، سيلزم تثقيفهم وبناء قدراتهم في المستقبل القريب.
    Aumento de la conciencia y fomento de la capacidad del personal humanitario y los asociados que ejecutan programas y proyectos de emergencia y rehabilitación en relación con el análisis de género y los instrumentos participativos. UN تعميق وعي موظفي المساعدة الإنسانية والشركاء العاملين في الحالات الطارئة وفي برامج ومشاريع التأهيل، وبناء قدراتهم في مجال التحليل الجنساني والأدوات التشاركية
    Los donantes proporcionarán la asistencia externa suficiente para la capacitación y el fomento de la capacidad de personal local. UN وتقديم المانحين دعما خارجيا كافيا لأغراض تدريب الموظفين المحليين وبناء قدراتهم.
    Los donantes proporcionarán la asistencia externa suficiente para la capacitación y el fomento de la capacidad de personal local. UN وتقديم المانحين دعما خارجيا كافيا لأغراض تدريب الموظفين المحليين وبناء قدراتهم.
    • Impartir formación sistemática y creación de capacidad para la resolución de diferendos destinada a funcionarios como componente importante de la asistencia al desarrollo, concentrándose en apoyar los mecanismos autóctonos que contribuyan a la participación democrática; UN ● تدريب مسؤولي القطاع العام بصورة منهجية وبناء قدراتهم في مجال تسوية الخلافات، باعتباره عنصرا هاما من عناصر المساعدة الإنمائية مع التركيز على دعم الآليات المحلية التي تساهم في المشاركة الديمقراطية؛
    Promover y fortalecer la capacidad de las instituciones y personas que se encargan de la formulación de políticas para lograr una mejor realización de los derechos políticos de la mujer y ampliar su participación en el proceso de toma de decisiones, así como concienciarlas para que se alcancen estos objetivos. UN توعية المؤسسات وصناع القرار ودعوتهم وبناء قدراتهم من أجل تعزيز تمتع المرأة بالحقوق السياسية ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    El mejoramiento de sus vidas debe comenzar con la vulnerabilidad y la reducción de riesgos, la resistencia y la creación de capacidad. UN وأكد أن تحسين معيشتهم ينبغي أن يبدأ من تقليل الأخطار والمخاطر التي يتعرضون لها، وزيادة مرونتهم وبناء قدراتهم.
    :: Fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Planificación y Cooperación Externa mediante el suministro de capacitación permanente en el empleo y fomento de la capacidad para 35 funcionarios del Ministerio y oficiales gubernamentales en las 10 provincias y a nivel central UN :: تعزيز قدرات وزارة التخطيط والتعاون الخارجي عن طريق توفير التدريب أثناء الخدمة لـ 35 موظفا من موظفي الوزارة ومسؤولين حكوميين في المقاطعات العشر جميعا وعلى الصعيد المركزي، وبناء قدراتهم
    Cursos prácticos de capacitación y fomento de la capacidad, destinados a funcionarios gubernamentales y ONG, sobre la presentación de informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN حلقتا عمل جرى تنظيمها لمسؤولين حكوميين ولمسؤولين بمنظمات غير حكومية لتدريبهم وبناء قدراتهم على رفع التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    128. En todo cuanto sea posible y apropiado, las funciones de inspección deberían incluir un componente de capacitación y fomento de la capacidad de los cuidadores. UN 128 - وينبغي قدر المستطاع وحسب الاقتضاء أن تتضمن وظائف التفتيش شقاً متعلقاً بتدريب مقدمـي الرعـاية وبناء قدراتهم.
    Los proyectos experimentales y las prácticas óptimas constituían una aportación importante a la formación y el fomento de la capacidad de los responsables de la adopción de políticas y los directores de proyectos. UN تشكِّل المشاريع الإرشادية وأفضل الممارسات مساهمة هامة في تدريب صانعي القرارات ومديري المشاريع وبناء قدراتهم.
    Sin el liderazgo, el fomento de la capacidad y la participación significativa de los jóvenes, estas cifras no podrán sino empeorar. UN وبدون قيادة الشباب وبناء قدراتهم ومشاركتهم مشاركة مجدية، لا يمكن لهذه الأرقام إلا أن تزداد سوءاً.
    La Comisión de Reforma Administrativa y Administración Pública, que es un ente independiente, recibe asistencia del PNUD en relación con la contratación de personal sobre la base del mérito, así como para la capacitación y el fomento de la capacidad de la administración pública. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة حاليا للجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية فيما يتعلق بالتوظيف القائم على الجدارة فضلا عن تدريب موظفي الخدمة المدنية وبناء قدراتهم.
    Capacitación y creación de capacidad en materia de derechos humanos, estado de derecho y prevención del terrorismo para las fuerzas del orden UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وبناء قدراتهم في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون ومنع الإرهاب
    El Comité recomienda también que se apliquen medidas de capacitación y creación de capacidad en materia de igualdad entre los géneros para los funcionarios públicos a nivel nacional, regional y local. UN كما توصي اللجنة باتخاذ تدابير لتدريب المسؤولين في القطاع العام على الصعيد الوطني وصعيد المناطق والصعيد المحلي وبناء قدراتهم في مجال مسائل المرأة.
    El Comité recomienda también que se apliquen medidas de capacitación y creación de capacidad en materia de igualdad entre los géneros para los funcionarios públicos a nivel nacional, regional y local. UN كما توصي اللجنة باتخاذ تدابير لتدريب المسؤولين في القطاع العام على الصعيد الوطني وصعيد المناطق والصعيد المحلي وبناء قدراتهم في مجال مسائل المرأة.
    En este sentido, exhortamos al Consejo de Seguridad, a la comunidad internacional y a los socios en el desarrollo a que sigan apoyando a Timor-Leste proporcionando asesores en estos sectores clave a fin de guiar y fortalecer la capacidad de sus homólogos timorenses. UN وفي هذا الصدد، نهيب بمجلس الأمن والمجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين أن يواصلوا دعم تيمور - ليشتي عن طريق توفير الخبراء في هذه القطاعات الأساسية لتعليم نظرائهم التيموريين وبناء قدراتهم.
    Ello significa tener en cuenta el papel de las universidades, de los centros terciarios y de los centros de excelencia, así como la capacitación, la educación y la creación de capacidad entre los interesados de los sectores clave. UN وينطوي ذلك على الاعتراف بدور الجامعات ومراكز التعليم العالي ومراكز الامتياز، فضلاً عن تدريب أصحاب المصلحة في القطاعات الرئيسية وتثقيفهم وبناء قدراتهم.
    Era importante consolidar las leyes y la capacidad de los sistemas judiciales nacionales, así como aumentar la conciencia del problema y fomentar la capacidad de las propias comunidades de refugiados para hacer frente a esas cuestiones de manera más efectiva en los distintos países. UN وسيكون من الهام تعزيز التشريعات والقدرات القضائية الوطنية، وكذلك توعية مجتمعات اللاجئين أنفسهم وبناء قدراتهم لمواجهة مثل هذه القضايا بفعالية أكبر، في البلدان المعنية.
    El UNICEF trabaja con el ACNUR y los centros locales de bienestar social a fin de prestar servicios de extensión flexibles a los niños pertenecientes a minorías, a niños refugiados y a niños repatriados y de sensibilizar a los trabajadores sociales municipales y fomentar su capacidad. UN وتعمل اليونيسيف مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومراكز الرعاية الاجتماعية المحلية على تقديم خدمات تتسم بالمرونة للوصول إلى المناطق النائية حيث يوجد الأطفال من الأقليات واللاجئين والعائدين وتقوم بتوعية العاملين في مجال الشؤون الاجتماعية على صعيد المقاطعات وبناء قدراتهم.
    Conviene crear un " centro de producción menos contaminante " , como los ya establecidos por el PNUMA y la ONUDI, que facilite formación y actividades de creación de capacidad para los palestinos. UN من الضروري إنشاء مركز للإنتاج الأنظف يتولى تقديم التدريب للفلسطينيين وبناء قدراتهم على هدى الخطوط الموضوعة بالفعل من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو.
    Se siguieron realizando actividades de capacitación y desarrollo de la capacidad sobre el uso del sistema y fomentando la capacidad del personal al respecto en estrecha consulta con la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. UN واستمر تدريب الموظفين المستخدمين لهذا النظام وبناء قدراتهم بالتشاور عن كثب مع مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    El Programa de Análisis Socioeconómico y Sexiespecífico tiene por objeto concienciar más a los especialistas en desarrollo y acrecentar su capacidad de integrar las cuestiones socioeconómicas y de género en las políticas, los programas y los proyectos de desarrollo, a fin de garantizar que en todas las estrategias de desarrollo se tengan en cuenta las diversas necesidades y prioridades de hombres y mujeres. UN ويهدف برنامج التدريب المذكور إلى توعية أخصائيي التنمية وبناء قدراتهم لإدماج القضايا الاجتماعية والاقتصادية والجنسانية في السياسات والبرامج والمشاريع الإنمائية، بهدف كفالة مراعاة كافة استراتيجيات التنمية للاحتياجات والأوليات المختلفة للرجال والنساء.
    El Gobierno de Francia tiene la obligación intrínseca al proceso de preparar a los canacos y desarrollar su capacidad para hacer posible la transición del gobierno antes del referendo de 2014. UN ويوجد في صميم العملية التزام يقع على عاتق حكومة فرنسا بتدريب الكاناك وبناء قدراتهم بما يكفل انتقالهم إلى مرحلة يمارسون فيها الحكم قبل إجراء الاستفتاء في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more