"وبوار" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bouar
        
    • infertilidad
        
    Ello se suma al adiestramiento que está impartiendo a la Guardia Presidencial un equipo sudafricano especializado en Bangui y Bouar. UN وقد جرى ذلك إضافة إلى التدريب الذي يقدمه للحرس الجمهوري فريق تدريب من جنوب أفريقيا في بانغي وبوار.
    La gestión de la seguridad contaría con el apoyo de los componentes administrativos necesarios e incluiría una presencia regional en Bangui, Bambari, Bossangoa y Bouar. UN وستُدعم إدارة الأمن بالعناصر الإدارية اللازمة وتشمل وجودا إقليميا في بانغي، وبامباري، وبوسانغوا، وبوار.
    La unidad de guardia de la MINUSCA se desplegó en Bangui, Bouar y Bambari. UN ونُشرت وحدة الحراسة التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في بانغي وبوار وبمباري.
    Se llevaron a cabo una serie de visitas a zonas de alto riesgo, entre ellas Boda, Bambari, Bouar, Bossangoa y Yaloke. UN وأُجري عدد من الزيارات إلى المناطق الشديدة الخطورة، ولا سيما بودا وبمباري وبوار وبوسانغوا ويالوكي.
    n) Incorporar programas orientados a abordar los problemas de la desertificación, la degradación de la tierra, la infertilidad del suelo, las sequías, las inundaciones y la salinización en los marcos nacionales de políticas de desarrollo a fin de fomentar la resistencia. UN (ن) تعميم برامج معالجة التصحر، وتدهور الأراضي، وبوار التربة، والجفاف، والفيضانات، والملوحة، داخل أطر السياسات الإنمائية الوطنية، وذلك لتشجيع القدرة على التكيف.
    La mayoría de los miembros de las fuerzas armadas se reagruparon en el Campamento Kassai, en Bangui, y se cree que hay un número indeterminado de ellos en Obo, Birao y Bouar. UN وأعيد تجميع معظم أفراد القوات المسلحة بمعسكر كاساي في بانغي ويعتقد أن عدداً غير معروف منهم موجود في أوبو وبيراو وبوار.
    Los últimos ataques de este tipo se registraron en agosto y octubre de 2007, en las ciudades de Finikodro, Yaloké, Yangoro, Bouar y Koui de Gaule. UN وحدثت آخر تلك الهجمات في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2007 في بلدات فينيكودرو ويالوكي وبانغورو وبوار وكوي دي غول.
    La inauguración efectiva de una oficina en Birao, junto con las tres suboficinas existentes en Bambari, Bouar y Bossangoa, aún depende de que se establezcan las disposiciones de seguridad apropiadas. UN ويظل الافتتاح الفعلي لمكتب بيراو، بالإضافة إلى المكاتب الفرعية الثلاثة القائمة في بامباري وبوار وبوسانغوا، مرتهنا بتوافر ترتيبات أمنية كافية.
    Las evacuaciones médicas a centros de nivel II se realizarán mediante de aviones y helicópteros de uso conjunto con base en Bangui, Bouar, Kaga Bandoro y Bria. UN وسيجري توفير خدمات الإجلاء الطبي لمرافق المستوى الثاني بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين والطائرات ذات الأجنحة الدوارة المشتركة في الموقع، المتمركزة في بانغي وبوار وكاغا باندورو وبريا.
    Según la Dirección de la Administración Penitenciaria, de un total de 38 centros penitenciarios, solo 4 seguían operativos en Bangui, Bimbo, Berberati y Bouar. UN وذكرت مديرية دائرة السجون أن عدد مرافق الاحتجاز التي ظلت صالحة للعمل في بانغي وبيمبو وبيربيراتي وبوار لم يتجاوز أربعة مرافق من أصل 38 مرفقاً.
    Durante esta fase, la MINUSCA establecerá una presencia multidimensional en Bangui en el cuartel general de la Misión y tres oficinas integradas en los cuarteles generales de sector en Bria, Kaga Bandoro y Bouar. UN وخلال هذه المرحلة، ستنشئ البعثة وجودا متعدد الأبعاد في مقرها الكائن في بانغي، وثلاثة مكاتب قطاعية متكاملة تابعة للمقر في كل من بريا وكاغا باندورو وبوار.
    Se establecerán cuatro suboficinas de la oficina integrada en Bambari, Bouar, Bossangoa y Birao para prestar apoyo en el restablecimiento de la autoridad del Estado en las provincias, colaborar en la ejecución del acuerdo de paz entre el Gobierno y los movimientos rebeldes activos en esas zonas del país y evitar el resurgimiento del conflicto. UN وسيتم إنشاء أربعة مكاتب فرعية للمكتب المتكامل في بامباري وبوار وبوسانغوا وبيراو لدعم بسط الدولة سلطتها على الأقاليم وكذلك لمواكبة تنفيذ اتفاق السلام بين الحكومة والحركات المتمردة النشطة في هذه الأجزاء من البلد، ومنع العودة إلى النزاع.
    Las Naciones Unidas han observado una presencia mayor y desembozada de niños armados vinculados a estas milicias en los principales caminos de Bocaranga y Bouar/Niem. UN وقد لاحظت الأمم المتحدة ازدياد الوجود العلني للأطفال المسلحين المرتبطين بهذه الميليشيات على طول الطرق الرئيسية في بوكارانغا وبوار/نايم.
    La apertura de oficinas en Birao y Obo, además de las tres suboficinas existentes en Bambari, Bouar y Bossangoa, será una prioridad a fin de extender la presencia de la BINUCA en las regiones. UN 34 - وستولى الأولوية لفتح مكتبين في بيراو وأوبو، بالإضافة إلى المكاتب الفرعية الثلاثة القائمة في بامباري وبوار وبوسانغوا من أجل توسيع نطاق وجود مكتب الأمم المتحدة المتكامل في المناطق.
    Desde que estalló la violencia en diciembre, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha proporcionado 1.403 toneladas de alimentos a 196.011 personas en la República Centroafricana, especialmente en Bangui, Bossangoa y Bouar. UN 60 - وقد قام برنامج الأغذية العالمي منذ اندلاع العنف في كانون الأول/ديسمبر بتقديم 403 1 أطنان من الأغذية لما مجموعه 011 196 شخصا في جمهورية أفريقيا الوسطى، لا سيما في بانغي وبوسانغوا وبوار.
    Jefe de Oficina (Bria, Kaga Bandoro y Bouar) UN رئيس المكتب (في بريا، وكاغا - باندورو، وبوار)
    En el período que abarca el informe también se produjeron denuncias de secuestros y matrimonios forzados por funcionarios de la antigua coalición Seleka en Bangui, Bouar y otras zonas afectadas por el conflicto, con datos fidedignos sobre la situación de niñas que fueron retenidas en campamentos militares y quedaron embarazadas al ser utilizadas como esclavas sexuales. UN وظهرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ادعاءات بعمليات اختطاف وزواج قسري على أيدي أفراد سيليكا السابقين في بانغي وبوار وغيرهما من المناطق المتضررة من النزاع، مع وجود تقارير ذات مصداقية على احتجاز الفتيات في المخيمات العسكرية، وحملهن نتيجة للاسترقاق الجنسي.
    :: La fuerza Sangaris también presta apoyo cotidiano a la MISCA para brindar protección a las personas, no solo en Bangui, sino también en las provincias, incluidas Boda, Carnot, Bouar, Yaloke Berberati y Bossembele, en las que las fuerzas francesas, conjuntamente con la MISCA, impidieron que se cometieran abusos, incluso recurriendo a la fuerza para frenar esos actos. UN :: وتيسر قوة سانغاري كذلك لبعثة الدعم الدولية دعما في حماية السكان بصورة يومية. ولا يقتصر ذلك على بانغي، بل يشمل أيضا خارجها، وبخاصة في بودا وكارنو وبيربيراتي وبوار ويالوكي وبوسيمبيلي حيث اشتركت القوات الفرنسية وقوات بعثة الدعم الدولية في منع الاعتداءات، بل واستخدمتا القوة لوضع حد لها.
    Se ha informado sobre incidentes en Bangui, Ndélé, Boguila (provincia de Ouham), Bouar y Yongoro (provincia de Nana Mambéré). UN وأُبلغ عن وقوع حوادث في بانغي ونديلي وبوغيلا (مقاطعة أوهام)، وبوار ويونجورو (مقاطعة نانا مامبيري).
    n) Incorporar programas orientados a abordar los problemas de la desertificación, la degradación de la tierra, la infertilidad del suelo, las sequías, las inundaciones y la salinización en los marcos nacionales de políticas de desarrollo a fin de fomentar la resistencia. UN (ن) تعميم برامج معالجة التصحر، وتدهور الأراضي، وبوار التربة، والجفاف، والفيضانات، والملوحة، داخل أطر السياسات الإنمائية الوطنية، وذلك لتشجيع القدرة على التكيف.
    h) Incorporar programas orientados a abordar los problemas de la desertificación, la degradación de la tierra, la infertilidad del suelo, las sequías, las inundaciones y la salinización en los marcos nacionales de políticas de desarrollo a fin de fomentar la resistencia. (trasládese a " Medidas de los países menos adelantados " como apartado i)) UN (ح) تعميم برامج معالجة التصحر، وتدهور الأراضي، وبوار التربة، والجفاف، والفيضانات، والملوحة، داخل أطر السياسات الإنمائية الوطنية، وذلك لتشجيع القدرة على التكيف. (تدرج تحت عنوان إجراءات تتخذها أقل البلدان نموا بالترقيم (ط))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more