"وبوصفي رئيسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • como Presidente
        
    • en mi calidad de Presidente
        
    como Presidente de la Asamblea General, yo también atribuyo alta prioridad a temas de especial interés para África. UN وبوصفي رئيسا للجمعية العامة، فإنني أعطي أولوية عظمى أيضا للقضايا التي تسبب قلقا خاصا لأفريقيا.
    como Presidente de la CSCE, deploro los últimos acontecimientos en Georgia. UN وبوصفي رئيسا لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، استنكر التطورات اﻷخيرة في أوروبا.
    como Presidente de los Estados Unidos de América, mi deber principal es para con los ciudadanos de mi país. UN وبوصفي رئيسا للولايات المتحدة، فإن واجبي اﻷول موجه إلى مواطني بلادي.
    en mi calidad de Presidente del Comité, estaré dispuesto a examinar las modalidades de consulta y cooperación a la brevedad posible. UN وبوصفي رئيسا للجنة فإني مستعد لمناقشة هذه الطرائق المتعلقة بالتشاور والتعاون في أقرب وقت مناسب.
    en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme, deseo presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.25 relativo al informe de la Conferencia de Desarme. UN وبوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرض مشروع قرار بشأن " تقرير مؤتمر نزع السلاح " ، وارد في الوثيقة A/C.1/51/L.25.
    como Presidente de uno de los Comités de Sanciones, informé sobre su labor durante todo el año. UN وبوصفي رئيسا ﻹحدى لجان الجزاءات فقد عقدت اجتماعات إحاطة إعلامية عن عمل اللجنة طوال السنة.
    como Presidente de la Asamblea General, impulsaré debates prácticos sobre las medidas y propuestas que abarca la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN وبوصفي رئيسا للجمعية العامة، سأشجع على إجراء نقاش ذي توجه عملي بشأن التدابير والمقترحات التي تتعلق بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    como Presidente de Colombia, trabajaré infatigablemente durante cada minuto de mi administración para sembrar la semilla fértil y duradera de la paz; una paz con la que sueñan todos los colombianos. UN وبوصفي رئيسا لكولومبيا، سأعمل بلا كلل في كل دقيقة تمر عليﱠ في الحكم، لكي أغرس بذور السلام الدائم الخصبة؛ ذلك السلام الذي يحلم به جميع الكولومبيين.
    como Presidente de la Unión Interparlamentaria, creo que los parlamentos y los parlamentarios tienen un rol crucial que desempeñar en la consecución de estos objetivos. UN وبوصفي رئيسا للاتحاد البرلماني الدولي أعتقد بأن للبرلمانات والبرلمانيين دورا حاسما في توخي تحقيق هذه الأهداف.
    como Presidente de Ucrania, insto a la Asamblea General a que examine estas cuestiones tan cruciales en una reunión por separado. UN وبوصفي رئيسا لأوكرانيا، أحث الجمعية العامة على مناقشة هذه المسائل الهامة جدا في جلسة منفصلة.
    como Presidente del Comité de la IGAD sobre el Sudán, he seguido participando activamente en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وبوصفي رئيسا للجنة المعنية بالسودان التابعة للهيئة الحكومية، فقد بقيت أعمل بهمة على تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    como Presidente del Consejo de la CSCE, en mayo de este año firmé un documento marco con el Secretario General. UN وبوصفي رئيسا لمجلس ذلك المؤتمر، وقعت مع اﻷمين العام في أيار/مايو وثيقة إطارية.
    como Presidente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de la Junta Ejecutiva del FNUAP para el año 1994, he tenido el privilegio de observar directamente la labor dedicada del FNUAP bajo su Directora Ejecutiva, la Sra. Nafis Sadik. UN وبوصفي رئيسا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ورئيسا لمجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعام ١٩٩٤، أتيحت لي الفرصة لكي أشهد بنفسي العمل المتفاني للصندوق في ظل ادارة مديرته التنفيذية السيدة نفيس صادق.
    como Presidente del Colegio de Abogados de Puerto Rico, organización centenaria que en innumerables ocasiones ha comparecido ante este foro para denunciar la situación colonial de Puerto Rico, reconozco el trabajo esmerado que ha realizado este Comité en pro de la libre determinación de los pueblos. UN وبوصفي رئيسا لنقابة المحامين في بورتوريكو، وهي منظمة أنشئت منذ قرن ومثلت أمام هذه اللجنة مرات كثيرة لشجب الوضع الاستعماري في بورتوريكو، فإنني أدرك عمل اللجنة الشاق لصالح تقرير مصير الشعوب.
    como Presidente actual del Grupo Melanesio “Punta de Lanza”, me complace comunicar que, en el mes de junio, en nuestra Cumbre, dimos la bienvenida a Fiji como nuevo miembro. UN وبوصفي رئيسا لمجموعة الطليعة المالينيزية يسرني أن أقول إننا رحبنا بفيجي عضوا جديدا في قمتنا المقررة في حزيران/يونيه.
    como Presidente del Comité de Información durante este año, espero colaborar estrechamente con el Departamento de Información Pública y los Estados Miembros para trabajar en una evaluación sistemática de las repercusiones de todas las medidas positivas adoptadas para fortalecer la cultura de comunicación en la Organización. UN وبوصفي رئيسا للجنة الإعلام هذا العام، أتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع إدارة شؤون الإعلام والدول الأعضاء على إجراء تقييم منتظم لأثر جميع التدابير السليمة المتخذة في تعزيز ثقافة الاتصالات في المنظمة.
    como Presidente del Comité de Información, le aseguro que colaboraremos plenamente en todo esfuerzo por difundir mejor la labor de la Asamblea en interés del ciudadano común. UN وبوصفي رئيسا للجنة الإعلام، أود أن أؤكد لكم تعاوني الكامل مع جميع الجهود المبذولة بقصد التعريف بشكل أفضل بأعمال الجمعية العامة خدمة لعامة الناس.
    Quiero, en mi calidad de Presidente del Comité Ad Hoc, invitar a todos los representantes a que aunemos esfuerzos por lograr que dicho instrumento se concrete en el menor tiempo posible y así asegurar la plena protección de los derechos de las personas con discapacidad. UN وبوصفي رئيسا للجنة المخصصة، أود أن أدعو جميع الممثلين إلى توحيد الجهود بغية ضمان أن يصبح ذلك الصك حقيقة واقعة في أقرب وقت ممكن لكفالة الحماية الكاملة لحقوق المعوقين.
    Sr. Presidente: en mi calidad de Presidente del grupo de Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), le trasmití el apoyo de nuestro grupo a la propuesta del grupo de Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) de convocar hoy una sesión de la Asamblea General. UN وبوصفي رئيسا لمجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، نقلت إليكم، السيد الرئيس، تأييد مجموعتنا لمقترح مجموعة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بدعوة الجمعية العامة إلى عقد جلسة اليوم.
    en mi calidad de Presidente de la República de Serbia, estoy dispuesto a hacer de garante de esas conversaciones acerca del principio de preservar la integridad territorial y de incluir en el programa la cuestión de la autonomía para Kosovo y Metohija dentro de Serbia. UN وبوصفي رئيسا لجمهورية صربيا، فإنني مستعد ﻷن أعمـل كضامــن لهــذه المحادثات على أساس مبدأ الحفاظ على السلامة اﻹقليمية. وأن أدرج في جدول أعمالها المسائل المتعلقة بالحكم الذاتي لكوسوفو وميتوهييا داخل صربيا.
    en mi calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre, tengo el honor de presentar el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, documento A/62/2. UN وبوصفي رئيسا لمجلس الأمن عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر، يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة التقرير السنوي للمجلس، وهو الوثيقة A/62/2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more