El Relator Especial consagra su atención a dos zonas concretas de la Franja de Gaza: Rafah y Beit Hanoun. | UN | يكرس المقرر الخاص اهتمامه لمنطقتين محددتين داخل قطاع غزة هما رفح وبيت حانون. |
En los campamentos de Jabaliya, Khan Younnis y Beit Hanoun reinan el horror y la desolación. | UN | والآن يسود الرعب والخراب في مخيمات جباليا وخان يونس وبيت حانون. |
Asistencia en efectivo de emergencia a familias en Jabalia y Beit Hanoun | UN | المساعدة النقدية الطارئة إلى الأسر في جباليا وبيت حانون |
También el 28 de marzo de 1993 se impuso un toque de queda en las zonas de Beit Lahia y Beit Hanoun. | UN | وفرض الحظر أيضا في ٨٢ آذار/مارس ١٩٩٣ على منطقتي بيت لاهيه وبيت حانون. |
El retraso en la concesión de permisos por parte de las autoridades continuó impidiendo la aplicación de proyectos financiados para la construcción de nuevos centros sanitarios en el campamento de Beach, en Beit Hanoun y Tel el-Sultan. | UN | ولا يزال التأخر في الحصول على ترخيص من السلطات يحول دون تنفيذ مشاريع ممولة ﻹنشاء مراكز صحية إضافية في مخيم الشاطئ، وبيت حانون وتل السلطان. |
También ha iniciado un proyecto consistente en la renovación de dos escuelas de capacitación agrícola de nivel medio en Al-Aroob y Beit Hanoun, en Hebrón y Gaza respectivamente. | UN | وشرع البرنامج في مشروع لتجديد مدرستين فلسطينيتين للتدريب الزراعي بالمرحلة المتوسطة، في العروب بالخليل وبيت حانون في غزة. |
En esta ocasión se trata de las acciones llevadas a cabo por las fuerzas armadas israelíes contra la población palestina en torno al campamento de refugiados de Jabaliya y Beit Hanoun en la Franja de Gaza. | UN | والموضوع هو الإجراءات التي تقوم بها القوات المسلحة الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في منطقة مخيمي اللاجئين في جباليا وبيت حانون في قطاع غزة. |
Se suspendió la reparación de 867 refugios en Rafah, Khan Younis, Deir El Balah y Beit Hanoun hasta nuevo aviso ya que los refugios se encontraban cerca de asentamientos israelíes o de puestos de observación militar de las Fuerzas de Defensa de Israel y corrían el peligro de sufrir daños o de ser destruidos por las operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وعُلق حتى إشعار آخر إصلاح 867 مأوى في رفح وخان يونس ودير البلح وبيت حانون لأن هذه المآوي تقع على مقربة من مستوطنات إسرائيلية أو من نقاط مراقبة عسكرية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي، ولأن هذه المباني تواجه خطر إلحاق أضرار بها أو خطر تدميرها في عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي. |
III. Franja de Gaza En los últimos meses, las FDI han realizado incursiones militares periódicas en la Franja de Gaza, sobre todo en los pueblos de Rafah y Beit Hanoun. | UN | 7 - خلال الشهور الأخيرة، نفذت قوات الدفاع الإسرائيلية عمليات توغل عسكرية منتظمة داخل قطاع غزة. والمدينتان الأكثر تعرضا للضرر هما رفح وبيت حانون. |
En la Franja de Gaza, el lanzamiento de cohetes por los palestinos desde el extremo septentrional de la Franja en octubre de 2005 llevó a Israel a declarar " zona vedada " la parte situada al norte de las aldeas de Beit Lahia y Beit Hanoun. | UN | 34 - وفي قطاع غزة، أدى إطلاق فلسطينيين للصواريخ من الطرف الشمالي من القطاع أثناء تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى قيام إسرائيل بإعلان المنطقة الواقعة شمال مدينتي بيت لاهيا وبيت حانون " منطقة محظورة " . |
En las primeras horas de la mañana, las fuerzas de ocupación israelíes penetraron varias millas en el norte de la Franja de Gaza, se apoderaron de grandes extensiones de tierra que antes habían estado ocupadas por asentamientos judíos, supuestamente para establecer una zona tapón en el norte, y ocuparon también posiciones en los poblados de Beit Lahiya y Beit Hanoun y sus alrededores. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح اليوم، توغلت قوات الاحتلال الإسرائيلي عدة أميال داخل شمال قطاع غزة، واستولت على مناطق شاسعة كانت تحتلها المستوطنات اليهودية في السابق، وذلك حسب ما يشاع لإنشاء ما يسمى " المنطقة العازلة " في الشمال، واستولت أيضا على مواقع تقع داخل بلدتي بيت لاهيا وبيت حانون وحولهما. |
El retraso en la concesión de permisos por parte de las autoridades continuó impidiendo la aplicación de proyectos financiados para la construcción de nuevos centros sanitarios en el campamento de Beach, en Beit Hanoun y Tel el-Sultan. | UN | ولا يزال التأخر في الحصول على ترخيص من السلطات يحول دون تنفيذ مشاريع ممولة ﻹنشاء مراكز صحية إضافية في مخيم الشاطئ، وبيت حانون وتل السلطان. |
Las fuerzas de ocupación israelíes, integradas en la actualidad por al menos 2.000 efectivos, siguen llevando a cabo incursiones y ataques mortíferos en el norte de la Franja de Gaza, en particular en el campamento de refugiados de Jabaliya y en Beit Hanoun, que son zonas densamente pobladas. | UN | وما زالت قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي لا يقل قوامها الآن عن 000 2 فرد، تشن غارات وهجمات فتاكة في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، ولا سيما في منطقتي مخيم جباليا للاجئين وبيت حانون الكثيفتي السكان. |