"وبيع الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • la venta de niños
        
    • y venta de niños
        
    • como la venta y
        
    • así como la venta
        
    • y la venta
        
    • RELATIVO A LA VENTA
        
    No obstante, el Yemen recurre a sus recursos culturales y religiosos, que condenan prácticas como la esclavitud y la venta de niños. UN غير أن بلده يستفيد من موارد تراثه الثقافي والديني التي ترفض ممارسات من قبيل الرق وبيع الأطفال.
    :: Adoptará medidas con miras a ratificar los Protocolos Facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños. UN :: ستتخذ خطوات للتصديق على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال.
    Desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para combatir la prostitución infantil, la pornografía infantil y la venta de niños. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمحاربة بغاء الأطفال، وإباحية الأطفال وبيع الأطفال.
    En marzo de 2003 el Parlamento danés aprobó una reforma legislativa sobre pornografía infantil, explotación sexual de niños y venta de niños. UN وفي آذار/مارس 2003، أقر البرلمان الدانمركي إصلاحاً تشريعياً بشأن استخدام الأطفال في الصور الإباحية والاستغلال الجنسي للأطفال وبيع الأطفال.
    La esclavitud se halla en proceso de mutación y vuelve a surgir en formas modernas, incluida la servidumbre por deudas, la venta de niños y la explotación sexual de mujeres o niñas. UN فالرق يتبدل ويظهر من جديد في أشكال معاصرة منها استعباد المَدِين وبيع الأطفال والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الجنس.
    Reconoció los problemas existentes y expresó preocupación por el trabajo infantil y la venta de niños con fines de adopción. UN وأقرت بالمشاكل المطروحة وأعربت عن قلقها إزاء عمل الأطفال وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    1. El Código Penal tipifica figuras relacionadas con los temas de la prostitución infantil y la venta de niños y establece la sanción respectiva en los siguientes artículos: UN 1- يصف قانون العقوبات الجرائم ذات الصلة ببغاء الأطفال وبيع الأطفال ويحدد العقوبات عليها في المواد التالية:
    En este sentido hacemos constar que la Asamblea General aprobó los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وفي هذا الصدد نشير إلى اعتماد الجمعية العامة للبروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Saludamos la reciente entrada en vigor de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ونرحب ببدء نفاذ البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل مؤخرا، وهما بشأن تورط الأطفال في الصراع المسلح، وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    La delegación destacó el empeño del Gobierno en garantizar la enseñanza secundaria gratuita, un plan de estudios en que se tuvieran en cuenta las consideraciones de género y un plan de acción orientado a resolver los problemas de la prostitución, la pornografía y la venta de niños. UN وأبرز الوفد التزام حكومته بتوفير التعليم الثانوي بالمجان، ومنهاج دراسي يراعي قضايا الجنسين، وخطة عمل لمعالجة مشاكل الدعارة والفن الإباحي وبيع الأطفال.
    La delegación destacó el empeño del Gobierno en garantizar la enseñanza secundaria gratuita, un plan de estudios en que se tuvieran en cuenta las consideraciones de género y un plan de acción para resolver los problemas de la prostitución, la pornografía y la venta de niños. UN وأبرز الوفد التزام حكومته بتوفير التعليم الثانوي بالمجان، ومنهاج دراسي يراعي قضايا الجنسين، وخطة عمل لمعالجة مشاكل الدعارة والفن الإباحي وبيع الأطفال.
    Se había modificado la legislación nacional para imponer penas estrictas a los implicados en casos de prostitución infantil y tipificar delitos como el acoso sexual, la venta de niños para su utilización como mendigos, el trabajo forzoso y la explotación laboral. UN وتم تعديل التشريع المحلي لكفالة أن ينص على فرض عقوبات على المتورطين في بغاء الأطفال، ولتجريم أفعال مثل التحرش الجنسي، وبيع الأطفال كمتسولين، والسخرة، واستغلال العمال.
    El Uruguay también ha ratificado los dos Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وقد صدقت أوروغواي أيضاً على بروتوكولي الاتفاقية الاختياريين المتعلقين بإشراك الأطفال في الصراع المسلح وبيع الأطفال وبغائهم والصور الإباحية للأطفال.
    16. La explotación sexual, incluida la prostitución infantil, la trata y la venta de niños. UN 16- الاستغلال الجنسي، بما في ذلك بغاء الأطفال وبيع الأطفال والاتجار بهم.
    :: La firma y la ratificación en curso de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, respectivamente; UN التوقيع والتصديق القائمان حاليا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، اللذين يتناولان اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية؛
    Observando la labor realizada para hacer frente a la trata de mujeres y niños, el Sudán expresó el deseo de que Malí no cejara en su combate contra la trata y la venta de niños. UN وفي معرض الإشارة إلى الجهود التي بذلت للتصدي للاتجار بالنساء والأطفال، أعرب السودان عن أمله في أن تواصل مالي جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال.
    Trata y venta de niños UN الاتِّجار بالأطفال وبيع الأطفال
    B. Comercio de órganos, trata de personas y venta de niños UN باء- الاتجار بالأعضاء البشرية، والاتجار بالأشخاص، وبيع الأطفال
    158. Además, el Comité expresa su pesar por el hecho de que son insuficientes las medidas que se están adoptando para atajar los problemas relacionados con los abusos contra los niños, incluido el abuso sexual, así como la venta y la trata de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. UN ٨٥١- كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية التدابير الجاري اتخاذها للتصدي لمشاكل إيذاء الطفل، بما في ذلك اﻹيذاء الجنسي، وبيع اﻷطفال والاتجار بهم، وبغاء الطفل والتصوير الاباحي للطفل.
    El incesto, la mutilación genital femenina , el matrimonio en la primera infancia y otras prácticas tradicionales perjudiciales, así como la venta de niñas por los padres con fines de prostitución o de trabajo en condiciones de servidumbre, también son formas de violencia contra la niña. UN ويعتبر سفاح القربى وتشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية وزواج الفتيات في مطلع الطفولة وسائر الممارسات التقليدية الضارة وبيع اﻷطفال اﻹناث بمعرفة اﻷهل لممارسة البغاء أو للسخرة من أشكال العنف المفروضة على اﻷطفال اﻹناث.
    Ayuda a los Relatores Especiales encargados de la intolerancia religiosa, la libertad de expresión y la venta de niños. UN يساعد المقررين الخاصين المعنيين بالتعصف الديني، وحرية التعبير، وبيع اﻷطفال.
    FACULTATIVO A LA CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LA VENTA UN بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، وبيع اﻷطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more