"وتأمل الصين أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • China espera que
        
    • China confía en que
        
    China espera que las partes interesadas alcancen un pronto acuerdo sobre un marco para una solución política justa y perdurable. UN وتأمل الصين أن تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق مبكر بشأن إطار لتسوية سياسية عادلة ودائمة.
    China espera que, con el apoyo de todos los Estados miembros, el Organismo desempeñe un papel más activo en los ámbitos que he mencionado. UN وتأمل الصين أن تضطلع الوكالة، بدعم من جميع الدول الأعضاء، بدور أكثر نشاطا في المجالات التي أشرت إليها.
    China espera que todas las partes en cuestión sigan siendo pacientes y moderándose, y que continúen avanzando hacia una solución pacífica. UN وتأمل الصين أن تظل جميع الأطراف المعنية متحلية بالصبر وضبط النفس، وأن تواصل المضي قدما صوب التوصل إلى حل سلمي.
    China espera que la OCAH siga realizando progresos en los siguientes ámbitos. UN وتأمل الصين أن يبذل المكتب المزيد من الجهود في المجالات التالية:
    China confía en que las partes en el conflicto puedan encontrar pronto una solución apropiada conforme al derecho internacional universalmente reconocido. UN وتأمل الصين أن تتمكن الأطراف المعنية قريبا من إيجاد حل مناسب يتماشى مع القانون الدولي المعترف به عالميا.
    China espera que la comunidad internacional entable con la República Popular Democrática de Corea un diálogo constructivo sobre los derechos humanos. UN وتأمل الصين أن يواصل المجتمع الدولي الحوار البناء فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    China espera que la sesión de hoy también contribuya a facilitar las negociaciones multilaterales de desarme. UN وتأمل الصين أن يضطلع اجتماع اليوم أيضا بدور فعال في تيسير المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    China espera que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, de la Conferencia de Desarme, concierte, de conformidad con su mandato, lo antes posible y no más tarde de 1996 un " excelente " tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتأمل الصين أن تتوصل اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، والتابعة لمؤتمر نزع السلاح، وفقاً لولايتها، الى إبرام معاهدة ممتازة للحظر الشامل للتجارب النووية، في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز عام ٦٩٩١.
    China espera que esa tendencia se revierta y que los países del Océano Índico se abstengan de tratar de conseguir armamentos más allá de sus necesidades lógicas en materia de defensa y resuelvan sus diferencias mediante el diálogo y la negociación. UN وتأمل الصين أن هذا الاتجاه سيتغير، وأن بلدان المحيط ستمتنع عن السعي إلى تسليح نفسها على نحو يتجاوز متطلبات الدفاع المعقولة، وسوف تحل خلافاتها عن طريق الحوار والمفاوضات.
    China espera que el año próximo la Conferencia de Desarme pueda elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado, a fin de iniciar negociaciones sobre esas tres cuestiones lo antes posible. UN وتأمل الصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى إعداد برنامج عمل شامل ومتوازن في العام القادم، بحيث يبدأ في مفاوضات حول القضايا الثلاث في أسرع وقت ممكن.
    China espera que los Estados Unidos y Rusia, como países que cuentan con los mayores arsenales y tienen responsabilidades muy especiales y fundamentales en cuanto al desarme nuclear, sigan reduciendo y destruyendo de manera drástica sus armas nucleares en forma verificable e irreversible. UN وتأمل الصين أن تواصل الولايات المتحدة وروسيا، باعتبارهما البلدين الحائزين على أكبر الترسانات واللذين يتحملان مسؤولية أولية خاصة جدا بخصوص نزع السلاح النووي، تخفيض وتدمير أسلحتهما النووية إلى حد كبير بطريقة يمكن التحقق منها وغير قابلة للإلغاء.
    China espera que los países, en un pie de igualdad y sobre la base del respeto mutuo, puedan atenuar sus diferencias mediante el diálogo y los intercambios de puntos de vista, únicos medios de promover y proteger los derechos humanos. UN وتأمل الصين أن البلدان ستستطيع، على قدم المساواة وعلى أساس الاحترام المتبادل، أن تخفف من خلافاتها عن طريق الحوار والتبادل، فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    - China espera que se apliquen efectivamente los instrumentos internacionales de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN - وتأمل الصين أن تلمس تنفيذا فعليا للاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجرائم العابرة للحدود الوطنية والفساد.
    China espera que todos los Estados Miembros promuevan conjuntamente el diálogo y la cooperación sobre cuestiones juveniles entre los países desarrollados y los países en desarrollo, así como el avance común de la juventud mundial. UN وتأمل الصين أن تقوم جميع الدول الأعضاء معا بتشجيع الحوار والتعاون بشأن قضايا الشباب بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتشجيع التنمية المشتركة لشباب العالم.
    China espera que las partes hagan gala de paciencia y moderación, mantengan su compromiso de seguir el rumbo correcto en la búsqueda de una solución pacífica. UN وتأمل الصين أن تتحلى الأطراف المعنية بالصبر وضبط النفس، وأن تواصل الأخذ بنهج مرن، وأن تبقى ملتزمة بالمسار الصحيح في السعي لإيجاد حل سلمي.
    China espera que los Estados Miembros sigan intensificando su participación en las actividades de la Comisión y colaborando para alcanzar el objetivo de la unificación del derecho mercantil internacional y el desarrollo del comercio internacional. UN وتأمل الصين أن تواصل الدول الأعضاء تعميق مشاركتها في أنشطة الأونسيترال وأن تعمل جماعيا من أجل بلوغ هدف توحيد قانون التجارة الدولية وتطوير القانون الدولي.
    China espera que, con el ánimo de hallar un terreno común y al mismo tiempo dejar de lado las diferencias y tener en cuenta las inquietudes de todas las partes, éstas intenten lograr algunos resultados en el presente ciclo de deliberaciones. UN وتأمل الصين أن تسعى الأطراف، بروح السعي إلى إيجاد قاسم مشترك مع طرح الخلافات جانبا والاستجابة لما يساور كل منها من شواغل، لتحقيق بعض النتائج في الدورة الحالية من المداولات.
    China espera que los dos países continúen negociando de conformidad con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas y en el marco del proceso del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, a fin de encontrar un plan de solución mutuamente aceptable. UN وتأمل الصين أن يواصل البلدان المفاوضات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وفي إطار عملية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغية إيجاد خطة مقبولة بشكل متبادل للتسوية.
    China espera que en la Conferencia se haga un balance de la cooperación internacional en esas esferas en los últimos dos decenios, se impulse el consenso y se adopten medidas concretas para promover la causa mundial del desarrollo sostenible. UN وتأمل الصين أن يقيّم المؤتمر التعاون الدولي الذي تحقق في هذه الميادين على مدى العقدين الماضيين، ويعزز توافق الآراء، ويتخذ إجراءات محددة لتعزيز القضية العالمية للتنمية المستدامة.
    China espera que la Conferencia de Desarme acuerde un programa de trabajo amplio y equilibrado y que, partiendo de esa base, entable negociaciones relativas a un tratado multilateral, no discriminatorio y verificable a nivel internacional de prohibición de la producción del material fisionable. UN وتأمل الصين أن يتفق مؤتمر نزع السلاح على وضع برنامج عمل شامل ومتوازن، والبدء، على ذلك الأساس، بمفاوضات بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    China confía en que las partes involucradas demuestren una mayor flexibilidad, permanezcan calmas y pacientes y continúen comprometidas con la justa causa de la búsqueda de soluciones pacíficas. UN وتأمل الصين أن تبدي الأطراف المعنية قدراً أكبر من المرونة وأن تظل متحلية بالهدوء والصبر والالتزام بالقضية الصحيحة المتمثلة في السعي إلى الحلول السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more