"وتأمل اللجنة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión confía en que
        
    • la Comisión espera que
        
    • el Comité espera que
        
    • la Comisión Consultiva espera que
        
    • el Comité confía en que
        
    • la Comisión esperaba que
        
    • la Comisión Consultiva confía en que
        
    • el Comité espera el
        
    • la Comisión desearía que
        
    • el Comité abriga la esperanza de que
        
    • la Comisión abriga la esperanza de que
        
    la Comisión confía en que todas las reclamaciones pendientes se salden sin demora. UN وتأمل اللجنة أن تحصل تسوية جميع المطالبات العالقة على وجه السرعة.
    la Comisión confía en que la realización de esas actividades se hará en forma plenamente coherente con los mandatos legislativos. UN وتأمل اللجنة أن يكون تنفيذ تلك اﻷنشطة مطابقا تماما للولايات التشريعية.
    la Comisión espera que esto se tenga en cuenta en la preparación de futuros informes sobre el tema. UN وتأمل اللجنة أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار لدى إعداد التقارير المقبلة عن هذا الموضوع.
    la Comisión espera que se encargue de dicha auditoría una empresa seleccionada mediante un proceso de licitación internacional, de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN وتأمل اللجنة أن تتم هذه المراجعة للحسابات من خلال شركة يتم اختيارها من خلال مناخ تنافسي دولي وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    el Comité espera que los Gobiernos de los tres países reconsideren su posición al respecto. UN وتأمل اللجنة أن تعيد حكومات هذه البلدان النظر في موقفها من هذه المسألة.
    el Comité espera que el Estado Parte ratificará el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وتأمل اللجنة أن تصدق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    la Comisión confía en que la realización de esas actividades se hará en forma plenamente coherente con los mandatos legislativos. UN وتأمل اللجنة أن يكون تنفيذ تلك اﻷنشطة مطابقا تماما للولايات التشريعية.
    la Comisión confía en que la introducción de la gestión judicial en la fase de instrucción mitigue al menos el ritmo con que están aumentando esos gastos. UN وتأمل اللجنة أن يعمل اﻷخذ بإدارة المحكمة التمهيدية، على اﻷقل، على التخفيف من سرعة ازدياد هذه المصروفات.
    la Comisión confía en que esa capacidad adicional mitigue o elimine las demoras de las adquisiciones para el mantenimiento de la paz. UN وتأمل اللجنة أن تؤدي هذه القدرات الإضافية إلى الحد من حالات التأخير في عمليات الشراء لبعثات حفظ السلام أو إلى إنهائها.
    la Comisión confía en que las medidas que se esbozan en la sección III del informe del Secretario General pondrán al Instituto en la senda de la sostenibilidad financiera. UN وتأمل اللجنة أن التدابير المبينة في الجزء الثالث من تقرير الأمين العام ستمهد للمعهد السبيل نحو الاستدامة المالية.
    la Comisión confía en que las cuestiones destacadas por la Junta se resolverán sin más demora. UN وتأمل اللجنة أن تُحل القضايا التي أبرزها المجلس دون تأخير.
    la Comisión confía en que se resuelvan las deficiencias en la planificación de las adquisiciones que señaló la Junta de Auditores. UN وتأمل اللجنة أن تتم معالجة أوجه القصور في التخطيط للاقتناء التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    la Comisión espera que, en su próximo informe, el Gobierno comunique información precisa a este respecto. UN وتأمل اللجنة أن تقوم الحكومة بتقديم مزيد من المعلومات في هذا المجال في تقريرها القادم.
    la Comisión espera que las lecciones aprendidas en este caso se apliquen en otras misiones. UN وتأمل اللجنة أن يستفاد من الدروس التي تم تعلمها من هذه العملية في بعثات أخرى.
    la Comisión espera que los juicios de los sospechosos que se están celebrando en Indonesia procedan de acuerdo con las normas internacionales de la justicia y la equidad. UN وتأمل اللجنة أن تسير المحاكمات الحالية للأشخاص المتهمين في إندونيسيا وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف.
    el Comité espera que estos cambios contribuyan a mejorar los servicios facilitados al Comité. UN وتأمل اللجنة أن تساعد هذه التطورات على زيادة تحسين الخدمات المقدمة للجنة.
    el Comité espera que el Gobierno de Vuestra Excelencia reconsidere su decisión con tiempo suficiente para que pueda establecerse un diálogo durante el actual período de sesiones. UN وتأمل اللجنة أن تعيد حكومتكم النظر في قرارها بما يكفل إتاحة ما يكفي من الوقت للدخول في حوار خلال الدورة الحالية.
    el Comité espera que el Gobierno de Vuestra Excelencia reconsidere su decisión con tiempo suficiente para que pueda establecerse un diálogo durante el actual período de sesiones. UN وتأمل اللجنة أن تعيد حكومتكم النظر في قرارها بما يكفل إتاحة ما يكفي من الوقت للدخول في حوار خلال الدورة الحالية.
    la Comisión Consultiva espera que en el próximo proyecto de presupuesto se registren mejoras en la aplicación del sistema de presupuestación basada en los resultados. UN وتأمل اللجنة أن يعكس عرض الميزانية القادم التحسينات المدخلة بما يتماشى وشكل الميزنة على أساس النتائج.
    el Comité confía en que las instituciones democráticas del país, así como su política de reconciliación social, se consolidarán en breve. UN وتأمل اللجنة أن يتم قريبا تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد وكذلك سياسة الوفاق الاجتماعي التي ينتهجها.
    la Comisión esperaba que el Plan Nacional contra la Discriminación prestara especial atención a la situación del empleo de los trabajadores domésticos. UN وتأمل اللجنة أن يولى في الخطة الوطنية لمكافحة التمييز اهتمام خاص لحالة عمل خدم المنازل.
    la Comisión Consultiva confía en que se aplique sistemáticamente las disposiciones relativas a la nueva marcación de los bienes traspasados. UN وتأمل اللجنة أن تطبق متطلبات إعادة وسم الأصول المحولة وفقا لما اتخذ من إجراءات.
    el Comité espera el fortalecimiento de ambos mecanismos y queda pendiente de la efectiva implementación de la referida decisión. UN وتأمل اللجنة أن تتعزَّز الآليتان، وتتطلع إلى أن ينفَّذ القرار المذكور تنفيذاً فعلياً.
    la Comisión desearía que se hicieran más esfuerzos al respecto. UN وتأمل اللجنة أن يُبذل مزيد من الجهود في ذلك الصدد.
    el Comité abriga la esperanza de que la Asamblea apruebe por consenso una resolución al respecto. UN وتأمل اللجنة أن تتخذ الجمعية قرارا بتوافق اﻵراء بشأن هذا البند.
    la Comisión abriga la esperanza de que este primer paso positivo siente las bases para la resolución de cualesquiera otras cuestiones pendientes. UN وتأمل اللجنة أن تشكّل هذه البداية الإيجابية الأساس الذي تستند إليه تسوية أي أمور أخرى لم يُبتّ فيها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more