"وتاريخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la fecha de
        
    • y fecha
        
    • la fecha de la
        
    • y la historia de
        
    • fecha y
        
    • y el
        
    • de la fecha de
        
    • y año de
        
    • y la fecha en que
        
    • fechas
        
    • e Historia
        
    • historial de
        
    • diferentes períodos históricos
        
    • y lugar
        
    • y una fecha
        
    En el caso de los menores de 16 años, el Consejo Médico Consultivo fija el grado y la fecha de invalidez. UN أما بالنسبة للأطفال دون 16 عاماً، فإن مجلس الصحة الاستشاري هو الذي يحدد درجة العجز وتاريخ الإصابة به.
    Verá el precio final de venta y la fecha de la transferencia. Open Subtitles ‏‏يمكنك أن ترى هناك ‏السعر النهائي للبيع وتاريخ التحويل. ‏
    Lugar y fecha de nacimiento Damasco, República Árabe Siria, 1932 UN مكان وتاريخ الميلاد دمشق، الجمهورية العربية السورية، ١٩٣٢
    Organismo Lugar y fecha del incidente UN الاسم الوكالة مكان وتاريخ الحادث
    El estudio también permitirá comprender mejor la actual situación, la dinámica interna, las interacciones y la historia de este sistema ambiental local. UN وستوجﱠه الدراسة أيضا الى فهم الحالة الراهنة، والديناميات الداخلية، والتفاعلات، وتاريخ هذا النظام البيئي المحلي.
    Se requerían además suficientes identificadores, como por ejemplo un mínimo de tres nombres, fecha y lugar de nacimiento y nacionalidad. UN كما أنه يتطلب توافر عناصر كافية لتحديد الهوية، كتوافر الإسم الثلاثي على الأقل وتاريخ ومحل الميلاد والجنسية.
    El archivo de datos debe incluir metadatos detallados que describan la calidad de las mediciones y el historial de la instrumentación. UN وينبغي أن تشتمل عملية حفظ سجلات البيانات على بيانات تحليلية مفصلة تصف مدى جودة القياس وتاريخ الأداة المستخدمة.
    No llegaron a transcurrir ocho días entre la fecha de la emisión del fallo y la fecha de la confirmación. UN والفترة الممتدة بين تاريخ اصدار الحكم وتاريخ المصادقة وصلت بالكاد الى ثمانية أيام.
    El Gobierno de Burundi espera que el facilitador lo consulte acerca del lugar y la fecha de apertura de esas negociaciones. UN وتنتظر حكومــة بوروندي استشارة من الوسيط بشأن مكان وتاريخ افتتاح هذه المفاوضات.
    El período que transcurre entre la fecha de comienzo y la fecha de término no coincide en la mayoría de los casos con la duración de la actividad. UN والمدة بين تاريخ بدء النشاط وتاريخ انتهائه تختلف في معظم الحالات عن مدة استمرار هذا النشاط.
    El intervalo entre el mes en que se realizaba el estudio y la fecha de aplicación de los resultados de dicho estudio oscilaba entre los 3 y los 10 meses. UN وتراوح الفارق الزمني بين الشهر الذي جرت فيه الدراسة الاستقصائية وتاريخ تطبيق نتائجها بين ثلاثة أشهر وعشرة أشهر.
    • Procedimientos uniformes de planificación de las adquisiciones y medidas de control a fin de asegurarse de que el plazo entre el momento en que se hace el pedido y la fecha de entrega sea suficiente; UN ● إجراءات موحدة لتخطيط الشراء وتدابير للمراقبة من أجل كفالة توافر مهل زمنية كافية بين تاريخ طلب الشراء وتاريخ التسليم؛
    El Consejo Permanente determinará el lugar y la fecha de su reunión siguiente. UN ويحدد المجلس الدائم مكان وتاريخ انعقاد اجتماعه التالي.
    Lugar y fecha de nacimiento: Purbolinggo, Java (Indonesia), 28 de septiembre de 1953 UN محمد سلامة هدايت مكان وتاريخ الميلاد: بوربولينغو، جافا، ٨٢ أيلول/سبتمبر ٣٥٩١
    La lista incluirá el nombre de la organización, su dirección, reconocimiento como entidad de carácter consultivo y fecha en que fue reconocida. UN وتشمل القائمة اسم المنظمة، وعنوانها، ومركزها الاستشاري، وتاريخ منحها المركز الاستشاري.
    Lugar y fecha de nacimiento: Torrington, Connecticut, 1928 UN محل وتاريخ الميلاد: تورينغتون، كونيتيكات، ١٩٢٨
    En ella figuran los detalles de la demanda y la fecha de la audiencia. UN ويتضمن التبليغ تفاصيل الشكوى وتاريخ النظر فيها.
    Tengo el honor de adjuntar una corta sinopsis de los antecedentes y la historia de los acontecimientos que condujeron a la crisis del Zaire oriental. SINOPSIS DE LA CRISIS UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه موجزا مختصرا عن خلفية وتاريخ اﻷحداث الراهنة التي أدت إلى نشوء اﻷزمة في شرقي زائير.
    Programa provisional, fecha y lugar del 18º período de sesiones del Consejo de Administración UN جدول اﻷعمال لدورة المجلس الثامنة عشرة وتاريخ ومكان انعقادها
    Sin embargo, quizás se produzca una demora de dos o tres meses entre el momento de la desmovilización y el momento en que esos programas empiecen a funcionar. UN على أنه قد تنقضي فترة زمنية تمتد من شهرين الى ثلاثة أشهر بين التسريح وتاريخ البدء بتنفيذ هذه البرامج.
    Así pues, el inspector informa al maestro o al director de la fecha de su visita, lo que permite al profesor preparar cuidadosamente a su curso, pero los alumnos se percatan bien de que se trata de una clase totalmente diferente de las demás. UN ومن باب التطبيق الشكلي لمتابعة وتقويم التعليم، فإن المفتش يقوم بإخبار المعلم أو المدير، بيوم وتاريخ المجئ لحضور الدروس، مما يجعل المعلم أو المدرس يحضر درسا جيدا للمفتش يشعر به الطلاب أنه مختلق، ويكون مغايرا للحالات العادية.
    Lugar y año de nacimiento: Túnez, 1973 UN مكان وتاريخ الولادة: 1973 تونس العاصمة
    Transcurren meses entre la fecha de aprobación por el Consejo de Seguridad de una misión de mantenimiento de la paz y la fecha en que se reciben los primeros fondos para financiarla. UN وذلك أن شهورا تنقضي بين تاريخ موافقة مجلس اﻷمن على بعثة ما لحفظ السلم، وتاريخ تلقي أول مبلغ نقدي لدفع تكاليفها.
    Bibliografía Descripción e identificación de informes con fechas de publicación y autores UN وصف وتعيين للتقارير، وتاريخ اﻹصدار، والجهة الواضعة لها
    Imparte cursos de derechos humanos, estudios comunitarios e Historia de las ideas políticas. UN يدرس دورات دراسية في حقوق الإنسان والدراسات المجتمعية وتاريخ الأفكار السياسية.
    Libros de medicina, de biología, quiero decir... de diferentes países, diferentes períodos históricos. Open Subtitles مراجع طبية حيوية أعنيّ من بلد مختلف وتاريخ آخر
    Posteriormente, los representantes de los demandados solicitaron verbalmente al demandante que las mercancías fueran marcadas con la fecha de producción y una fecha de caducidad de dos años. UN وفي وقت لاحق، طلب ممثلو المدّعى عليهما شفهيا إلى المدّعي أن تُوسَم البضائع بتاريخ الإنتاج وتاريخ انتهاء الصلاحية بعد عامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more