"وتبادلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el intercambio
        
    • e intercambio
        
    • e intercambiar
        
    • y compartir
        
    • el intercambio de
        
    • y su intercambio
        
    • e intercambien
        
    • difusión
        
    • e intercambios
        
    • distribución
        
    • y comunicación
        
    • del intercambio
        
    Los subcomponentes intersectoriales son la difusión y el intercambio de información y cuestiones incipientes. UN وتشمل المكونات الفرعية للقضايا الشاملة نشر المعلومات وتبادلها والقضايا الآخذة في الظهور.
    :: Establecidas asociaciones estratégicas para la producción conjunta y el intercambio de datos geoespaciales UN :: إقامة شراكات استراتيجية لإنتاج البيانات الجغرافية المكانية على نحو مشترك وتبادلها
    Expresamos también nuestra renovada voluntad de incrementar la recolección de datos e intercambio de información para el combate contra la delincuencia. UN كما نعرب عن رغبتنا المتجددة في زيادة جهود جمع المعلومات وتبادلها بغية مكافحة اﻹجرام.
    Promover y facilitar la financiación, incluso por conjuntos de fuentes múltiples, de programas de reunión, análisis e intercambio de datos e informaciones UN تعزيز وتسهيل التمويل، بما في ذلك العمليات المتعددة المصدر للبرامج المتعلقة بجمع المعلومات والبيانات وتحليلها وتبادلها
    En general, el marco de cooperación regional logró generar e intercambiar conocimientos en todos los ámbitos de intervención. UN وبوجه عام، كان إطار التعاون الإقليمي فعالا في تكوين المعارف وتبادلها في كافة مجالات التدخل.
    Por consiguiente, deben adoptarse medidas sistemáticas para documentar e intercambiar las experiencias. UN ومن ثم ينبغي بذل جهود منهجية لتوثيق هذه الدروس وتبادلها.
    En 2009 se introdujo un nuevo sistema en el registro, que permite recopilar, actualizar y compartir los datos. UN وفي عام 2009، تم تنفيذ نظام جديد للسجل، الذي يمكّن من جمع البيانات وتحديثها وتبادلها.
    Esa ley complementa el sistema ya existente para la obtención y el intercambio de información entre los países a los efectos de las acciones judiciales penales. UN وهو يكمل الخطة القائمة حاليا للحصول على المعلومات وتبادلها فيما بين البلدان ﻷغراض الاجراءات الجنائية.
    Ello incluye la participación de los particulares y los grupos en la producción y el intercambio de bienes y en la prestación de servicios. UN وهي تشمل مشاركة اﻷفراد والجماعات في انتاج السلع وتبادلها وتوفير الخدمات.
    Apoyar y ampliar los programas para financiar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e informaciones UN دعم وتطوير البرامج من أجل تمويل أنشطة جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها
    En la guía también se explica cómo los países pueden mejorar la cooperación, por ejemplo, mediante el mantenimiento y el intercambio de información relativa al transporte marítimo. UN كما يشرح الدليل كيف يمكن للبلدان أن تحسن من تعاونها مثلا من خلال الحفاظ على المعلومات المتعلقة بالشحن وتبادلها.
    El proyecto, lanzado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas, tiene por finalidad mejorar la recogida, transmisión, distribución e intercambio de información. UN ويهدف المشروع الذي أنشأه مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الى تحسين جمع المعلومات ونقلها وتوزيعها وتبادلها.
    Las cuatro redes contribuyen a la lucha contra la desertificación realizando tareas de reunión e intercambio de información e investigación. UN والشبكات اﻷربع لها صلة بالجهود الرامية إلى مكافحة التصحّر، وذلك في مجالات من قبيل جمع المعلومات وتبادلها وإجراء البحوث.
    :: Los procesos que favorecen la enseñanza, y la creación e intercambio de conocimientos a través del sistema; UN :: العمليات التي تسهل التعلم وإيجاد المعارف وتبادلها على نطاق المنظومة؛
    2. El desarrollo, fomento e intercambio de prácticas y tecnologías ecológicas sostenibles. UN 2 - وضع الممارسات واستحداث التكنولوجيات البيئية المستدامة وتعزيزها وتبادلها.
    vii) Difundir e intercambiar información en su idioma nativo; UN `٧` تعميم المعلومات وتبادلها بلغتهم اﻷم؛
    El objetivo de la Conferencia fue resumir e intercambiar experiencias de profesionales en esa esfera. UN وكان هدف المؤتمر تلخيص تجارب المشتغلين في هذا المجال وتبادلها.
    Se pide al PNUMA que prosiga sus esfuerzos por difundir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. UN ويُطلب إلى ذلك البرنامج أن يستمر في جهوده الرامية إلى نشر المعلومات وتبادلها مع المنظمات الشبابية وفيما بينها.
    Gracias a esas herramientas, el personal podrá adquirir y compartir conocimientos pertinentes dentro del UNICEF y con el mundo exterior. UN وسوف تهيئ هذه اﻷدوات الفرصة للموظفين لتطوير المعارف ذات الصلة وتبادلها داخل اليونيسيف ومع العالم الخارجي.
    Se alienta también el acceso a la información y su intercambio en formatos sencillos que utilicen una terminología comprensible. UN وتحث على الوصول إلى المعلومات اللازمة وتبادلها في نماذج سهلة قائمة على أساس المصطلحات السهلة الفهم.
    En relación con este proyecto de orientación, la Dependencia está elaborando instrumentos prácticos, como informes posteriores a la adopción de medidas, para que las misiones sobre el terreno se informen e intercambien información sobre las mejores prácticas. UN وتستحدث الوحدة أدوات عملية متصلة بهذا المشروع التوجيهي، مثل التقارير المعـدَّة بعـد انتهاء العمل، للبعثات الميدانية بغية تحديـد أفضل الممارسات وتبادلها.
    Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito UN دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها
    Ningún asunto que incumba a terceras partes, como Kosovo, puede socavar las relaciones e intercambios entre ambos países. UN وليست هناك قضايا لطرف ثالث، مثل قضايا كوسوفو، يمكنها أن تقرر ماهية العلاقات وتبادلها بين بلدينا.
    - una herramienta tecnológica funcional para el acceso a información útil así como para su intercambio y comunicación; UN :: أداة تكنولوجية تشغيلية للوصول إلى المعلومات المفيدة وتبادلها وتعميمها؛
    Además, en la esfera del intercambio de información, podría ser valiosa la creación de bases de datos nacionales y la utilización de tecnología imprescindible, en particular de sistemas informatizados para reunir e intercambiar datos. UN وعلاوة على ذلك، وفي ميدان تبادل المعلومات، يمكن أن يكون من المجدي انشاء قواعد بيانات وطنية واستعمال التكنولوجيا الجوهرية، ولا سيما النظم المحوسبة لجمع المعلومات الاستخبارية وتبادلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more