Se hizo hincapié en la necesidad de promover las investigaciones demográficas y el intercambio de datos. | UN | وتم التشديد على ضرورة تعزيز البحوث السكانية وتبادل البيانات. |
El CMVC participaba en esfuerzos de cooperación para la evaluación y vigilancia de los recursos forestales, el desarrollo de indicadores y el intercambio de datos. | UN | وتعاون المركز مع بعض الجهات على تقييم الموارد الحرجية ورصدها ووضع المؤشرات وتبادل البيانات. |
Se dio especial importancia a la colaboración y el intercambio de datos como elementos fundamentales en la mayor parte de esas actividades. | UN | وجرى التأكيد على التعاون وتبادل البيانات باعتبارهما عنصرين رئيسيين في معظم هذه الجهود. |
La Comisión confía en que ambos Departamentos se comprometan a asegurar un entorno general de transparencia, cooperación mutua e intercambio de datos. | UN | واللجنة على ثقة بأن الإدارتين سوف تسعيان إلى ضمان وجود بيئة شاملة في الشفافية وتعاون متبادل وتبادل البيانات. |
Se ha creado una red nacional de organismos encargados de compilar e intercambiar datos que se utilizan para la vigilancia de los recursos naturales y la organización de las labores agrícolas. | UN | وقد أُنشئت شبكة وطنية في تونس لجمع وتبادل البيانات المستخدمة لرصد العمل الزراعي للموارد الطبيعية. |
La labor de las citadas dependencias y el intercambio de información entre ellas sobre posibles delitos están bien coordinados. | UN | ويجري التعاون بين الهيئات المذكورة أعلاه وتبادل البيانات بينها بشأن العمليات المشتبه فيها بتنسيق جيد. |
57. El Grupo de Trabajo tal vez estime oportuno considerar si se deben adoptar nuevas medidas en relación con la coordinación de la reunión de datos estadísticos y el intercambio de datos entre las organizaciones internacionales. | UN | ٥٧ - قد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في ما اذا كان اﻷمر يتطلب اتخاذ أية اجراءات اضافية فيما يتعلق بتنسيق جمع البيانات الاحصائية وتبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية. |
Al definir los parámetros para la obtención, la compilación y el intercambio de datos relativos a las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, habría que tener en cuenta los siguientes principios generales: | UN | ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
i) Formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, en lo concerniente a la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información para garantizar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y evaluar los procesos y efectos de la sequía y la desertificación; | UN | `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات اللازمة لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة وتقييم عمليات وآثار الجفاف والتصحر |
Al definir los parámetros para la obtención, la compilación y el intercambio de datos relativos a las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, habría que tener en cuenta los siguientes principios generales: | UN | ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
Al definir los parámetros para la obtención, la compilación y el intercambio de datos relativos a las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, habría que tener en cuenta los siguientes principios generales: | UN | ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
Además, ofrece un formato común para la transmisión y el intercambio de datos técnicos, económicos y operacionales relativos a diversos sistemas tecnológicos. | UN | ويوفر الجرد، فضلا عن ذلك، صيغة موحدة لتوثيق وتبادل البيانات التقنية، والاقتصادية، والتشغيلية المتعلقة بمختلف النظم التكنولوجية. |
5. Ambas delegaciones reafirmaron su objetivo común de perfeccionar el Sistema de Alerta Temprana y el intercambio de datos en tiempo real con respecto a las operaciones pesqueras. | UN | " ٥ - وأكد الوفدان من جديد هدفهما المشترك في تحسين نظام اﻹنذار المبكر وتبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد اﻷسماك. |
La SPRFMO señaló que su Convención contemplaba la realización de auditorías para verificar el cumplimiento de los miembros con sus obligaciones en materia de recopilación e intercambio de datos. | UN | وأشارت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ إلى أن اتفاقيتها تنص على إجراء عمليات تدقيق لامتثال الأعضاء للمتطلبات الخاصة بجمع وتبادل البيانات. |
Además, el Grupo Especial de Tareas de Investigación ha establecido relaciones de trabajo con la EUROPOL en materia de protección de testigos e intercambio de datos. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقامت فرقة العمل علاقات عمل مع مكتب الشرطة الأوروبي في مجالي حماية الشهود وتبادل البيانات. |
Promoción de la política de gestión de la sequía en la región, e intercambio de datos e información | UN | تشجيع سياسات إدارة الجفاف في المنطقة، وتبادل البيانات والمعلومات |
:: Recopilar, procesar, almacenar e intercambiar datos pertinentes sobre cooperación Sur-Sur de una manera sostenida | UN | :: جمع وتجهيز وتخزين وتبادل البيانات ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة متواصلة |
La secretaría participó en diversas reuniones internacionales para hacer conocer mejor la Convención y la acción del Comité y colaboró con otros órganos para velar por la coordinación de las actividades y el intercambio de información computadorizada sobre bienios culturales. | UN | وكانت اﻷمانة قد اشتركت في عدد من الاجتماعات الدولية بغية تعريف أفضل بالاتفاقية وبعمل اللجنة، وعملت بالتعاون مع أجهزة أخرى لكفالة تنسيق اﻷنشطة وتبادل البيانات المحوسبة بشأن اﻷعمال الثقافية. |
a) Reunirán e intercambiarán datos científicos, técnicos y estadísticos con respecto a la pesca de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias de conformidad con lo dispuesto en el Anexo 1; | UN | )أ( جمع وتبادل البيانات العلمية والتقنية والاحصائية فيما يتعلق بمصائد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا ﻷحكام المرفق ١؛ |
La Junta recomienda que la Administración documente toda la estructura de sistemas y datos que utilice para indicar todas las interfaces e intercambios de datos entre los sistemas, su naturaleza y los documentos sobre todos los controles conexos. | UN | ويوصي المجلس بأن توثق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها بغرض توضيح جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وشرح طبيعتها، وتوضيح الوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها. |
7. Invita también a los Estados Miembros a que mejoren la reunión y el análisis de datos para hacer frente a los problemas que plantea la escasez de denuncias, y a que intercambien datos pertinentes, de conformidad con la legislación nacional, e información relativa al asesinato de mujeres y niñas por razones de género que sirvan de base para formular, vigilar y evaluar las leyes y políticas y los programas; | UN | 7 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى التصدي لمشاكل التقصير في الإبلاغ عن طريق تحسين جمع البيانات وتحليلها وتبادل البيانات ذات الصلة بالموضوع، وفقا للقوانين الوطنية، والمعلومات المتصلة بجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني للاستعانة بها في صياغة القوانين والسياسات والبرامج في هذا المجال ورصدها وتقييمها؛ |
Esto ofrece la posibilidad de reducir la carga de la presentación de informes, sin dejar de reunir y compartir datos e información. | UN | ويعني ذلك أن هناك إمكانية للحد من عبء الإبلاغ، مع جمع وتبادل البيانات والمعلومات. |
Al respecto, han de reforzarse los contactos a nivel intergubernamental en los ámbitos de la represión de la toxicomanía y del intercambio de datos sobre los narcotraficantes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز الاتصالات على الصعيد الحكومي الدولي في مجالي قمع اﻹدمان على المخدرات وتبادل البيانات عن تجار المخدرات. |
Fomentar la generación y el intercambio de los datos relativos a los peligros y riesgos que plantean los nanomateriales manufacturados y las nanotecnologías; | UN | تشجيع توليد وتبادل البيانات عن الأخطار والمخاطر المتصلة بالمواد النانوية والتكنولوجيا النانوية؛ |
El VANS incluye la prestación de servicios de correo electrónico, de intercambio de datos electrónicos y de Internet. | UN | وتشمل خدمة الشبكة هذه البريد الإلكتروني وتبادل البيانات الإلكترونية وتوفير خدمة الإنترنت. |