"وتبادل المعلومات العلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el intercambio de información científica
        
    • e intercambiar información científica
        
    • intercambia información científica
        
    • e intercambio de información científica
        
    • derecho a intercambiar información científica
        
    • intercambios de información científica
        
    Aumentar los conocimientos mediante la sensibilización y el intercambio de información científica UN توسيع حصيلة المعارف عن طريق تعميق الوعي وتبادل المعلومات العلمية
    6. Aumentar los conocimientos mediante la sensibilización y el intercambio de información científica UN 6 زيادة المعرفة عن طريق إزكاء الوعي وتبادل المعلومات العلمية
    La cooperación y el intercambio de información científica y de resultados de investigaciones sobre derecho internacional humanitario con entidades nacionales e internacionales. UN التعاون وتبادل المعلومات العلمية والاستنتاجات البحثية عن القانون الإنساني الدولي مع المراكز المحلية والإقليمية.
    La African Mountains Association, por ejemplo, está creando foros para ampliar e intercambiar información científica sobre las montañas y los ecosistemas de tierras altas de África. UN فعلى سبيل المثال، تعمل رابطة الجبال الأفريقية على تأسيس منتديات لتعزيز وتبادل المعلومات العلمية عن الجبال والنظم البيئية في المرتفعات الجبلية الأفريقية.
    5. Los Estados deberán reunir e intercambiar información científica en apoyo de las evaluaciones de las poblaciones, que incluya en su caso: UN ٥ - تقوم الدول بجمع وتبادل المعلومات العلمية لدعم تقييم اﻷرصدة، بما يشمل، عند الاقتضاء، ما يلي:
    Los Estados deben dedicar atención a la reunión e intercambio de información científica y de estadísticas sobre captura, de manera que se disponga de la información necesaria para la adopción de medidas de evaluación y administración de las poblaciones. UN ويجب أن توجه الدول اهتمامها نحو جمع وتبادل المعلومات العلمية والاحصاءات المتعلقة بكميات الصيد، كيما تتاح المعلومات الضرورية لتقدير حجم اﻷرصدة وادارتها.
    En el preámbulo del Tratado se apoyan los esfuerzos de investigación y se afirma que los beneficios de las aplicaciones pacíficas de la tecnología nuclear deberán ser asequibles a todas las partes y que esos Estados partes tienen derecho a intercambiar información científica para el mayor desarrollo de esas aplicaciones. UN 2 - أكدت المعاهدة في ديباجتها تأييد الجهود البحثية والإتاحة استفادة جميع الدول من التطبيقات السلمية للتقنية النووية وتبادل المعلومات العلمية لتعزيز تنمية هذه التطبيقات.
    Hubo consenso en el sentido de que la concienciación y el intercambio de información científica eficaces eran decisivos para el éxito del futuro instrumento sobre el mercurio. UN 144- وكان هناك توافق في الآراء على أن زيادة الوعي وتبادل المعلومات العلمية ضروريان لنجاح صك الزئبق في المستقبل.
    A. Disposiciones para aumentar los conocimientos mediante la sensibilización y el intercambio de información científica UN ألف - أحكام لزيادة المعرفة عن طريق التوعية وتبادل المعلومات العلمية
    Los asuntos que revisten especial interés para el Canadá en el plano internacional son la prevención de la contaminación marina proveniente de fuentes terrestres y la contaminación debida al vertido de desechos, la protección del medio vulnerable del Océano Ártico y el intercambio de información científica sobre los océanos y los recursos marinos vivos. UN وموضوعات اﻹهتمام الرئيسية على الصعيد الدولي تتمثل في منع التلوث البحري من المصادر البرية والتلوث الناجم عن إلقاء النفايات، وحماية البيئة الحساسة للمحيط المتجمد الشمالي، وتبادل المعلومات العلمية عن المحيطات وعن مواردها الحية.
    El PNUMA podía además contribuir a la evaluación y la preparación de informes sobre la situación del medio ambiente, a la reunión y el intercambio de información científica y tecnológica, a los procesos de consulta y a la elaboración de proyectos para someterlos al FMAM. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك أن يؤدي دورا في التقييم وتقديم التقارير البيئية، وجمع وتبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية، وتيسير عمليات التشاور، واستحداث المشاريع من أجل نظر مرفق البيئة العالمية فيها.
    El Grupo Mixto de Expertos ofrece asesoramiento independiente, entre otros temas, sobre la evaluación de los efectos potenciales de los contaminantes, la acuicultura costera sostenible, la construcción de bases científicas para la investigación marítima y los programas de seguimiento, y el intercambio de información científica. UN ويوفر الفريق المشورة المستقلة بشأن جملة أمور منها تقييم الآثار المحتملة للملوثات؛ والتربية المستدامة للمائيات في المناطق الساحلية؛ وتطوير القواعد العلمية لبرامج البحوث والرصد البحرية؛ وتبادل المعلومات العلمية.
    viii) La promoción de programas para el intercambio y formación de científicos y expertos, y el intercambio de información científica y técnica en la esfera biológica entre países desarrollados y en desarrollo. [IV.X.12, III.X.3] UN `8` تعزيز برامج تبادل العلماء والخبراء وتدريبهم، وتبادل المعلومات العلمية والتقنية في الميدان البيولوجي بين البلدان المتقدمة والنامية. [IV.X.12؛ III.X.3]
    Entre ellas pueden citarse programas para promover el desarrollo de la capacidad de la industria química y los laboratorios de análisis nacionales; prestar apoyo a la celebración de conferencias y el intercambio de información científica y técnica; facilitar a los científicos de países en desarrollo su estancia en laboratorios avanzados; apoyar proyectos de investigación en países en desarrollo; y hacer donación de equipos usados. UN وكان من بينها برامج لتعزيز بناء القدرات في الصناعات الكيميائية الوطنية ومختبرات التحليل؛ دعم المؤتمرات وتبادل المعلومات العلمية والتقنية؛ تمكين العلماء من البلدان النامية من إجراء التدريب الداخلي في المختبرات المتقدمة؛ دعم مشاريع البحوث في البلدان النامية؛ وتقديم معدات مستخدمة على سبيل الهبة.
    54. Es menester reforzar la red temática regional de los planes de acción regionales, como medio de promover la cooperación regional en el ámbito de las tecnologías idóneas y el intercambio de información científica. UN 54- وثمة حاجة إلى تعزيز الشبكة المواضيعية الإقليمية لخطط العمل الإقليمية كوسيلة لتشجيع التعاون الإقليمي في مجال التكنولوجيات الملائمة وتبادل المعلومات العلمية.
    115. Es menester reforzar la red temática regional de los planes de acción regionales, como medio de promover la cooperación regional en el ámbito de las tecnologías idóneas y el intercambio de información científica. UN 115- وثمة حاجة إلى تعزيز الشبكة المواضيعية الإقليمية لخطط العمل الإقليمية كوسيلة لتشجيع التعاون الإقليمي في التكنولوجيات المناسبة وتبادل المعلومات العلمية.
    g) Aumentar los conocimientos mediante la sensibilización y el intercambio de información científica UN (ز) زيادة المعارف من خلال استثارة الوعي وتبادل المعلومات العلمية
    5. Los Estados deberán reunir e intercambiar información científica en apoyo de las evaluaciones de las poblaciones, que incluya en su caso: UN ٥ - تقوم الدول بجمع وتبادل المعلومات العلمية لدعم تقييم اﻷرصدة، بما يشمل، عند الاقتضاء، ما يلي:
    Otra cuestión importante que es preciso abordar es el equilibrio entre la libertad de transferir e intercambiar información científica y la protección de las patentes y los derechos de autor. UN ويعتبر التوازن ما بين حرية الانتقال وتبادل المعلومات العلمية وحماية البراءات وحقوق الملكية، مسألة هامة أخرى وينبغي معالجتها.
    El Tratado estipula que todos los Estados partes tienen derecho a realizar investigaciones e intercambiar información científica con el fin de desarrollar las aplicaciones pacíficas de la tecnología nuclear, y que ninguna de sus disposiciones debe interpretarse como que afecta a los derechos de los Estados partes a ese respecto. UN وتنص المعاهدة على أحقية جميع الدول الأطراف في إجراء بحوث وتبادل المعلومات العلمية من أجل تطوير التطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية، وعدم تفسير أي حكم من أحكامها على أنه يمس بحقوق الدول الأطراف في هذا الشأن.
    Dos representantes expresaron que sus países apoyaban que la secretaría del instrumento desempeñase una clara función en la labor de concienciación e intercambio de información científica sobre el tema. UN وأعرب اثنان من الممثلين عن تأييد بلديهما لقيام أمانة الصك بدور واضح في مجال زيادة الوعي وتبادل المعلومات العلمية عن هذا الموضوع.
    En el preámbulo del Tratado se apoyan los esfuerzos de investigación y se afirma que los beneficios de las aplicaciones pacíficas de la tecnología nuclear deberán ser asequibles a todas las partes y que esos Estados partes tienen derecho a intercambiar información científica para el mayor desarrollo de esas aplicaciones. UN 2 - أكدت المعاهدة في ديباجتها تأييد الجهود البحثية والإتاحة استفادة جميع الدول من التطبيقات السلمية للتقنية النووية وتبادل المعلومات العلمية لتعزيز تنمية هذه التطبيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more