También se están realizando esfuerzos para introducir condiciones ambientales y cuestiones sociales, tales como normas laborales, en el programa del comercio. | UN | وتبذل جهود كذلك من أجل فرض شروط بيئية وإقحام مسائل اجتماعية، من قبيل معايير العمل، في جدول اﻷعمال التجاري. |
se están realizando esfuerzos denodados por utilizar esa información a nivel nacional e internacional. | UN | وتبذل جهود ضخمة لاستخدام هذه المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي كليهما. |
se están haciendo esfuerzos sustanciales para alentar a los Estados que no lo han hecho a ratificar los convenios pertinentes. | UN | وتبذل جهود كبيرة لتشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات ذات الصلة على أن تفعل ذلك. |
se está tratando de crear un consenso en favor de los cambios pero en otras esferas se avanza lentamente. | UN | وتبذل جهود لإيجاد توافق لصالح التغيير، غير أن التقدم بطيء كما هو الحال في أمور أخرى. |
se está procurando traducir el Atlas al inglés, ya que puede ser también un modelo de instrumento de educación ambiental para otros países. | UN | وتبذل جهود الآن لترجمة الأطلس إلى اللغة الانكليزية، حيث أنه يمكن أن يصلح نموذجا لأداة للتعليم البيئي في بلدان أخرى. |
se están tomando medidas para adaptar esta experiencia al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وتبذل جهود إضافية لتكييف هذه الخبرة مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
se realizan actividades similares en el Caribe con el Instituto de Higiene Ambiental del Caribe y CARICOM. | UN | وتبذل جهود مماثلة في منطقة البحر الكاريبي عن طريق المعهد الكاريبي للصحة البيئية وأمانة المجموعة الكاريبية. |
se están adoptando medidas para crear capacidad con objeto de lograr respuestas nacionales más contundentes en 2006. | UN | وتبذل جهود حاليا لبناء القدرات من أجل تكثيف الاستجابات الوطنية في عام 2006. |
Como promedio, la parte del proceso correspondiente a los directores de programas demora 179 días; se están realizando esfuerzos para reducir ese tiempo. | UN | وفي المتوسط، كان الجزء المتعلق بمديري البرامج يستغرق ٩٧١ يوما: وتبذل جهود لخفض تلك المدة. |
se están realizando esfuerzos para incluir la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual en los programas de los países que reciben apoyo del UNFPA. | UN | وتبذل جهود حاليا لإدراج الوقاية والمعالجة من تلك الأمراض ضمن البرامج القطرية التي يدعمها صندوق السكان. |
se están realizando esfuerzos constantes para fomentar la conciencia entre la población y promover la buena voluntad entre las facciones beligerantes. | UN | وتبذل جهود دؤوبة لبناء الثقة بين السكان وتعزيز النوايا الطيبة بين الفصائل المتحاربة. |
Todavía quedan 600 casos pendientes desde antes de la consulta popular; se están haciendo esfuerzos por recuperar los expedientes, pero muchos de ellos han sido destruidos. | UN | ولم يُفصل بعد في 600 قضية يرجع عهدها إلى ما قبل الاستفتاء الشعبي؛ وتبذل جهود لاستعادة الملفات، لكن كثيرا منها قد أُتلف. |
se están haciendo esfuerzos para armonizar en la mayor medida posible las redes primarias y auxiliares de ETGEC-3 con las que se están estudiando para el SIV. | UN | وتبذل جهود لجعل الشبكتين الرئيسية والمساعدة المشتركتين في الاختبار التقني الثالث حتى أوثق صلة بالمحطات التي جرى بحث إدخالها في نظام الرصد الدولي. |
Se están implantando formas significativas de medición del rendimiento, y se están haciendo esfuerzos por incrementar la responsabilidad de los administradores de programas en cuanto al logro de resultados concretos. | UN | ويجري إدخال وسائل قياس ذات معنى لﻷداء، وتبذل جهود ترمي إلى زيادة مسؤولية مديري البرامج عن تحقيق نتائج محددة. |
se está tratando de elaborar un índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وتبذل جهود لوضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ. |
se está tratando de establecer una política regional sobre igualdad de género y justicia social. | UN | وتبذل جهود حاليا لوضع سياسة إقليمية للمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية. |
se está procurando también perfeccionar la definición de los productos para asegurar una mayor coherencia, exactitud y fiabilidad. | UN | وتبذل جهود أيضا لزيادة تحسين تعريف ماهية النواتج لتحقيق درجة أفضل من الاتساق والدقة والموثوقية. |
se está procurando obtener contribuciones voluntarias para financiar las actividades del programa. | UN | وتبذل جهود لجمع التبرعات اللازمة لتمويل أنشطة هذا البرنامج. |
se están tomando medidas para adaptar esta experiencia al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وتبذل جهود إضافية لتكييف هذه الخبرة مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Para cambiar esta situación se realizan actividades de sensibilización. | UN | وتبذل جهود في مجال التوعية لتغيير هذا الواقع. |
se están adoptando medidas para examinar y mejorar los procedimientos de gestión de las existencias. | UN | وتبذل جهود أيضاً من أجل استعراض إجراءات إدارة المخزون وتحسينها. |
se hacen esfuerzos considerables por perfeccionar la preparación de los mapas generados por computadoras y la capacidad de procesar archivos cartográficos digitales. | UN | وتبذل جهود كبيرة لتعزيز إعداد الخرائط بواسطة الحاسوب وتعزيز القدرة على التعامل مع الملفات الرقمية لرسم الخرائط. |
En la actualidad se intenta ofrecerles préstamos para que puedan mejorar su producción agrícola. | UN | وتبذل جهود في الوقت الحاضر لتقديم القروض إليها ﻷغراض تحسين إنتاجها الزراعي. |
Actualmente se procura promover la realización sistemática de mamografías en todo el país. | UN | وتبذل جهود للنهوض بالفحص بالأشعة في أنحاء البلد. |
se está trabajando en los ámbitos de la gestión política y económica. | UN | وتبذل جهود في ميداني الحكم الاقتصادي والسياسي. |
se estaba tratando de mejorar la educación de las prostitutas y de sus familias, pues había habido un resurgimiento de la prostitución en años recientes. | UN | وتبذل جهود في الوقت الراهن لتسهيل تعليم البغايا وأسرهن، حيث عاد البغاء من جديد الى الظهور في السنوات اﻷخيرة. |
Las ramas en que la tasa de desempleo de la mujer es relativamente superior reciben más atención, y se realizan esfuerzos para conceder subsidios a esas ramas. | UN | وحظيت المناطق التي ترتفع فيها معدلات البطالة في أوساط النساء باهتمام أكبر نسبيا. وتبذل جهود لتوجيه المنح إلى تلك المناطق. |
Además, hay un grupo consultivo técnico y se están realizando actividades para incorporar a organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación tanto del Norte como del Sur. | UN | ويوجد كذلك فريق استشاري فني، وتبذل جهود حاليا لإشراك المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث من الشمال والجنوب. |