el costo de una sesión era de 4.553 dólares, de los cuales 4.194 dólares representaban el costo de la interpretación. | UN | وتبلغ التكلفة النظرية لعقد جلسة واحدة ٥٥٣ ٤ دولارا، تمثل تكلفة الترجمة الشفوية ١٩٤ ٤ دولارا منها. |
el costo adicional que conlleva ofrecer servicios de ascensorista ocho horas al día es de 43.000 dólares para 2012. | UN | وتبلغ التكلفة الإضافية لفترة عمل لمشغِّل المصعد قدرها ثماني ساعات يوميا 000 43 دولار لعام 2012. |
el costo de los recursos necesarios para que este sector comience nuevamente a funcionar en forma normal pasa de 8,5 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وتبلغ التكلفة الاجمالية ﻹعادة تشغيل هذا القطاع تشغيلا عاديا ما يزيد على ٨,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
el costo estimado de este programa es de 15,7 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة للبرنامج ١٥,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
el costo estimado de la asistencia externa es de 500.000 dólares. | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة للمساعدة الخارجية ما مقداره ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
el costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al Grupo de Trabajo es el siguiente: | UN | وتبلغ التكلفة الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات المطلوب توفيرها للفريق العامل كما يلي: |
el costo total del proyecto es de 40.500 dólares. | UN | وتبلغ التكلفة اﻹجمالية للمشروع ٠٠٥ ٤٠ دولار. |
el costo de la organización del taller se estima actualmente en unos 116.600 dólares; y | UN | وتبلغ التكلفة التقديرية الجارية لعقد حلقة التدارس المذكورة نحو ٠٠٦ ٦١١ دولار؛ |
el costo estimado de cinco donaciones para estos fines ascendería a 50.000 dólares de los EE.UU.; y | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة ﻟ٥ منح لهذا الغرض ٠٠٠ ٠٥ دولار أمريكي؛ و |
el costo total de los guardias carcelarios solicitados es de 350.500 florines; | UN | وتبلغ التكلفة الكلية المطلوبة للحراس اﻹضافيين للمحتجزين ٥٠٠ ٣٥٠ غيلدر هولندي؛ |
el costo de la ejecución de este programa durante un período de tres años se calcula en tres millones de dólares. | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة لهذا البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات ٣ ملايين دولار. |
el costo estimado es de 45.000 dólares, que se desglosan en 30.000 dólares en concepto de viajes de representantes de las organizaciones no gubernamentales y 15.000 dólares en concepto de viajes del personal. | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة ٠٠٠ ٥٤ دولار، منها ٠٠٠ ٠٣ دولار لسفر ممثلي المنظمات غير الحكومية، و٠٠٠ ٥١ دولار لسفر الموظفين؛ |
el costo de esta prórroga para el PMA es de 4,3 millones de dólares. | UN | وتبلغ التكلفة التي سيتكبدها البرنامج نتيجة لهذا التمديد ٤,٣ ملايين دولار. |
el costo estimado de los nuevos puestos temporarios propuestos se cifraría en 369.700 dólares. | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة المقترحة مقدار ٧٠٠ ٣٦٩ دولار. |
3.000 dólares por hora para los servicios de fletamento aéreo y el costo de un médico y enfermero acompañantes a 2.000 dólares por día; el costo típico por una ambulancia aérea durante 24 horas asciende a 76.000 dólares. | UN | تبلغ تكلفة خدمات الطائرة المستأجرة 000 3 دولار في الساعة بينما تصل التكاليف اليومية لطبيب مرافق وممرضة مرافقة إلى 000 2 دولار؛ وتبلغ التكلفة النموذجية لطائرة إسعاف لمدة 24 ساعة 000 76 دولار. |
el costo estimado de las opciones de innovaciones tecnológicas sostenibles es de 75 millones de dólares. | UN | وتبلغ التكلفة التقديرية لخيارات التجديد المستدامة 75 مليون دولار. |
el costo total del programa integrado, que se ejecutará en un período de tres años, asciende a 4,7 millones de dólares. | UN | وتبلغ التكلفة الكلية للبرنامج المتكامل، الذي سينفذ خلال فترة ثلاث سنوات، 4.7 مليون دولار أمريكي. |
el costo total reclamado por la Petromin asciende a 12.252 US$ | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية التي تلتمس بترومين تعويضا عنها 352 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
el costo adicional de incluir ventanas a lo largo del muro oriental y paneles translúcidos en las salas de conferencias ascendería a 552.000 dólares. | UN | وتبلغ التكلفة الإضافية لفتح نوافذ على طول الجدار الشرقي وتركيب ألواح زجاجية شفافة في غرف الاجتماعات 000 552 دولار. |
La Fiscalía contaba con dos dependencias de desarrollo de sistemas, integradas por 22 funcionarios en el Tribunal para la ex Yugoslavia y tres en el Tribunal para Rwanda, con un costo anual en gastos de personal de aproximadamente 1 millón de dólares. | UN | 34 - ويوجد في مكتب المدعـي العام وحدتان لتطوير النظم تشملان 22 موظفا في محكمة يوغوسلافيا السابقة و 3 موظفين في محكمة رواندا، وتبلغ التكلفة السنوية للموظفين مليون دولار تقريبا. |
La iniciativa costaría un total estimado de 5.500 millones de dólares y será financiada por el Servicio Reforzado de Ajuste Estructural del FMI, fondos del Banco Mundial y el Club de París, que proporcionaría hasta un 80% de los recursos para el alivio de la deuda. | UN | وتبلغ التكلفة التقديرية للمبادرة نحو ٥,٥ مليار دولار وسيقوم بتمويلها مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي والصناديق التابعة للبنك الدولي، ونادي باريس، التي ينبغي أن يبلغ نصيبها ٠٨ في المائة في تخفيف الديون. |
La OSCE utiliza un software comercial, que tuvo un costo de 50.000 euros, y su costo de licencia y mantenimiento asciende a 15.000 euros anuales. | UN | وتستخدم منظمة الأمن والتعاون برمجيات تجارية تم شراؤها بقيمة 000 50 يورو وتبلغ التكلفة السنوية لترخيصها وصيانتها 000 15 يورو. |