"وتتبعها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y seguimiento
        
    • el seguimiento
        
    • seguimiento de
        
    • y rastrear
        
    • y localización
        
    • procuren
        
    • seguimiento y
        
    • y el rastreo
        
    • localización y
        
    • y hacer un seguimiento
        
    • y seguir
        
    • rastreo y
        
    • y rastreo
        
    • la localización
        
    • y su seguimiento
        
    No existe ninguna interfaz entre este último y el sistema de identificación y seguimiento de largo alcance. UN ولا توجد وصلة بين الجهاز الآلي وبين جهاز تحديد هوية السفن وتتبعها من بعد.
    En el capítulo V se indican dos tipos de sistemas de seguimiento de buques: los sistemas de información automatizada y los sistemas de identificación y seguimiento de buques a larga distancia. UN فالفصل الخامس ينص على نوعين من نظم رصد السفن: النظم الآلية للمعلومات ، ونظم تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد.
    Este módulo utilizará códigos de barras para identificar y efectuar el seguimiento de los bienes. UN وسيستخدم هذا النموذج أرقام الترميز اﻵلي لتحديد اﻷصول وتتبعها بصورة متفردة.
    Observando la intensidad de la señal proveniente de transmisores MBF distantes y fijándose en las alteraciones anormales al ser rechazadas las ondas por la ionosfera, es posible vigilar y rastrear tales perturbaciones. UN ومن خلال رصد قوة الإشارة من مرسلات بعيدة منخفضة التردد جداً وملاحظة أي تغييرات غير عادية عندما ترتد الموجات من الغلاف المتأين يمكن رصد تلك الاضطرابات وتتبعها.
    A pesar de ello, debemos tratar de que se ejecute el Programa y se apruebe un instrumento internacional de identificación y localización de estas armas. UN ورغم ذلك، يتعين علينا الاستمرار في تنفيذ البرنامج إلى جانب اعتماد صك دولي لوسم هذه الأسلحة وتتبعها.
    :: Registro y seguimiento en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta de 300 denuncias de categoría I y 900 denuncias de categoría II en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تسجيل 300 ادعاء من الفئة الأولى و 900 إدعاء من الفئة الثانية في عمليات حفظ السلام وتتبعها في نظام تتبع سوء السلوك
    La OMI está aplicando también un nuevo sistema obligatorio de identificación y seguimiento de largo alcance que permite llevar a cabo un seguimiento de los buques a nivel mundial. UN وتنفذ المنظمة البحرية الدولية أيضاً نظاماً إلزامياً جديداً لتحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد يتيح تتبع السفن عالمياً.
    También recomienda medidas para aumentar la participación y la rendición de cuentas y mejorar los procesos de asignación y seguimiento de recursos. UN ويوصي التقرير أيضا بالخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز المشاركة والمساءلة ولتحسين تخصيص الموارد وتتبعها.
    Registro y seguimiento en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta de 300 denuncias de categoría I y 900 denuncias de categoría II en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تسجيل 300 ادعاء من الفئة الأولى و 900 ادعاء من الفئة الثانية في عمليات حفظ السلام وتتبعها في نظام تتبع سوء السلوك
    Aumento de la productividad, tramitación sin obstáculos y eficiente de los casos de la Junta Mixta de Apelación de Viena, establecimiento de sistemas de gestión y seguimiento de los casos, y asistencia a las secretarías de las demás Juntas Mixtas de Apelación según se necesite UN تعزيز الإنتاجية والتجهيز الفعال للقضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك في فيينا، إنشاء نظام لإدارة القضايا وتتبعها وتقديم المساعدة إلى الأمانات الأخرى لمجالس الطعون المشتركة حسب الاقتضاء
    El uso integrado de la teleobservación y el SIG puede contribuir a un sistema de alerta temprana y el seguimiento de los desastres. UN ومن شأن الاستخدام المتكامل للاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية أن يساعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها.
    La información de ONG se presenta en otra columna, seguida de las observaciones finales, y luego la respuesta del Estado parte sobre el seguimiento. UN وتعرض معلومات المنظمات غير الحكومية في عمود آخر، وتتبعها الملاحظات الختامية، ومن ثم ردود الدولة الطرف في إطار المتابعة.
    Además, será labor de la Unidad de Análisis Financiero la ubicación y el seguimiento de los bienes de interés económico obtenidos en los delitos tipificados en esta Ley. UN وتكون وحدة التحليل المالي مسؤولة أيضا عن تحديد موقع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية المتحصل عليها من الجرائم المحددة في هذا القانون وتتبعها.
    Informe sobre los indicadores para evaluar y rastrear los impactos del mercurio en la salud y determinar poblaciones vulnerables UN تقرير عن المؤشرات لتقييم آثار الزئبق على الصحة وتتبعها وتحديد المجموعات السكانية المعرضة لها
    Poner en práctica un sistema mundial del laissez-passer de las Naciones Unidas para la emisión y localización de los pasaportes de las Naciones Unidas. UN تنفيذ نظام عالمي لجواز مرور الأمم المتحدة من أجل إصدار جوازات الأمم المتحدة وتتبعها.
    7. Destaca la necesidad de la transparencia en las instituciones financieras, invita a los Estados Miembros a que procuren identificar y localizar las corrientes financieras vinculadas con la corrupción, congelar o embargar los activos derivados de la corrupción y repatriarlos, en consonancia con la Convención, y alienta a que se promueva la creación de capacidad humana e institucional a ese respecto; UN 7 - تؤكد ضرورة الشفافية في المؤسسات المالية، وتدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وعلى تجميد الأصول المتأتية من أعمال الفساد أو الحجز عليها وإعادة تلك الأصول، تماشيا مع الاتفاقية، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد؛
    7) Ampliar el uso de elementos de tecnología de la información en la elaboración, seguimiento y gestión de la documentación. UN التوسع في استعمال أدوات التكنولوجيا المعلوماتية ﻹنتاج الوثائق وتتبعها وإدارتها.
    Asimismo, la División ha adoptado medidas para crear una solicitud automatizada de cartas de asignación en la base de datos de adquisiciones estratégicas, con objeto de tener un control más fiable de la creación y el rastreo de las cartas de asignación. UN وقد اتخذت البعثة أيضا تدابير ﻹعداد نماذج طلبات توريد آلية في قواعد بيانات المشتريات الاستراتيجية للسماح برقابة يعول عليها فيما يتعلق بإصدار طلبات التوريد وتتبعها.
    (Protocolo de las Naciones Unidas sobre las Armas de Fuego) se ocupan de las cuestiones del marcado y la localización y los controles de importación, tránsito y exportación; también quedó demostrada la posibilidad de acceder a la tecnología y los avances en este ámbito que permiten realizar los controles de exportación así como el marcado y la localización. UN كما أبرزت تلك العروض والمناقشات إمكانية الاستعانة بالتكنولوجيا والتقدم المحرز في هذا المجال لمراقبة التصدير ووسم الأسلحة وتتبعها.
    Si bien las asociaciones citadas aún no han dado resultados concretos sobre el terreno, se están estableciendo sistemas para generar y hacer un seguimiento de los resultados en los tres próximos años. UN وإذا كانت الشراكات السابقة لم تؤد بعد إلى نتائج ملموسة على الطبيعة فإنه يجري الآن وضع النظم التي تؤدي إلى تحسين هذه النتائج وتتبعها خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Es fundamental incrementar la capacidad del personal a fin de seguir aumentando la capacidad del UNIFEM para supervisar y seguir los resultados. UN 67 - وتعزيز قدرات الموظفين مسألة حيوية بالنسبة لمواصلة تحسين قدرات الصندوق على رصد النتائج وتتبعها.
    La secretaría siguió manteniendo dos entornos adicionales, así como los instrumentos de rastreo y notificación de los defectos, para fortalecer aún más la red de sistemas de registro. UN وواصلت الأمانة الحفاظ على بيئتين إضافيتين وأدوات الإبلاغ عن العيوب وتتبعها بغية تعزيز قوة شبكة نظم السجلات.
    Posteriormente se ingresa la información al Banco Nacional Informatizado de Datos para el posterior control y rastreo de su comercialización. UN وبعد ذلك، تسجل المعلومات في قاعدة البيانات الوطنية المحوسبة لمراقبة الاتجار بتلك الأسلحة وتتبعها فيما بعد.
    Se determina si existen controles adecuados para la recepción e inspección de todos los equipos de propiedad de las Naciones Unidas asignados a la Misión, así como para su registro exacto y puntual y su seguimiento. UN التأكد من وجود ضوابط سليمة لتسلم وتفتيش جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة الداخلة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولدقة تسجيل الأصول وفي المواعيد المحددة وتتبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more