los Estados tienen la responsabilidad de facilitar educación sin discriminación ni exclusión. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية عن توفير التعليم دون تمييز أو إقصاء. |
los Estados tienen la responsabilidad de informar de manera apropiada a las personas sobre las condiciones de la migración reglamentada. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية عن توفير المعلومات الملائمة للسكان حول ظروف الهجرة الشرعية. |
los Estados tienen la responsabilidad principal de llevar a los delincuentes ante la justicia. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تقديم المجرمين إلى العدالة. |
los Estados tienen la responsabilidad primordial de investigar a nivel nacional los delitos internacionales más graves y enjuiciar a los responsables. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الجرائم الدولية الأشد خطورة ومقاضاة مرتكبيها محليا. |
los Estados tienen la responsabilidad de cooperar a fin de proporcionar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en momentos de emergencia. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية عن التعاون في تقديم الغوث في حالة الكوارث والمساعدة الإنسانية في أوقات الطوارئ. |
los Estados tienen la responsabilidad principal de promover y proteger los derechos humanos, mientras que la función de la comunidad internacional es ayudarlos a ese respecto. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بينما يكون دور المجتمع الدولي هو مساعدتها في ذلك الصدد. |
los Estados tienen la responsabilidad primordial de determinar si se cumplen las condiciones para acogerse al estatuto de refugiado. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تحديد أهلية الحصول على صفة اللاجئ. |
los Estados tienen la responsabilidad principal de ejercer la jurisdicción respecto de esos crímenes (véase E/CN.4/2005/102/Add.1, principio 20). | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الأولى عن ممارسة الولاية القضائية على هذه الجرائم (انظر E/CN.4/2005/102/Add.1، المبدأ 20). |
los Estados tienen la responsabilidad de supervisar y, en última instancia, asegurar la realización de los derechos humanos en cualquier tipo de asociación con el sector industrial y el sector privado. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية العامة عن رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنواع الشراكات مع الصناعة والقطاع الخاص وكفالة إعمال تلك الحقوق في نهاية المطاف. |
los Estados tienen la responsabilidad común de facilitar la migración en condiciones legales y de seguridad, al tiempo que se atajan las causas de la pobreza, el desempleo, los conflictos armados y la degradación del medio ambiente. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية المشتركة عن تشجيع الهجرة المأمونة والقانونية، مع التصدي لأسباب الفقر، والبطالة، والنزاع المسلح، والتدهور البيئي. |
los Estados tienen la responsabilidad primaria de la seguridad y la protección personal respecto de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos y de las instalaciones nucleares en su territorio y deben adoptar medidas eficaces con tal fin. | UN | 7 - وتتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن أمن وسلامة المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية والمرافق النووية التي توجد في أقاليمها وهي ملزمة باتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
los Estados tienen la responsabilidad primaria de la seguridad y la protección personal respecto de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos y de las instalaciones nucleares en su territorio y deben adoptar medidas eficaces con tal fin. | UN | 7 - وتتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن أمن وسلامة المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية والمرافق النووية التي توجد في أقاليمها وهي ملزمة باتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
los Estados tienen la responsabilidad primordial de reducir la disparidad entre las obligaciones derivadas de las normas internacionales de derechos humanos y su cumplimiento efectivo. | UN | 12 - وتتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن تقليص الفجوة على صعيد التنفيذ بين الواجبات التي تمليها عليها المعايير الدولية لحقوق الإنسان والواقع في الميدان. |
64. los Estados tienen la responsabilidad no solo de adoptar medidas proactivas para educar a la población acerca de los derechos humanos, sino también de garantizar que las instituciones que moldean el punto de vista de cada persona transmitan valores compatibles con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 64- وتتحمل الدول المسؤولية ليس فقط عن اتخاذ تدابير استباقية لتثقيف الأفراد بشأن حقوق الإنسان، بل أيضاً عن ضمان أن تنقل المؤسسات التي تصوغ رؤية الفرد قيماً تتسق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
El acceso al agua potable y los servicios de saneamiento está recogido como un derecho humano que los Estados tienen la responsabilidad principal de hacer realidad, mientras que el acceso a la energía es considerado fundamental para el desarrollo y un elemento clave que contribuye a la erradicación de la pobreza y la mejora de la salud humana. | UN | والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي حق من حقوق الإنسان المكرّسة وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إعمالها، بينما يُعتبر الحصول على الطاقة ذا أهمية حاسمة لتحقيق التنمية وعاملا مساهما رئيسيا في القضاء على الفقر وتحسين الصحة البشرية. |
89. los Estados tienen la responsabilidad primordial de crear y aplicar un sistema de asistencia jurídica eficaz y sostenible que se fundamente en las normas internacionales de derechos humanos y en las buenas prácticas reconocidas. | UN | 89- وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن وضع وتنفيذ نظام فعّال ومستدام للمساعدة القانونية يستند إلى معايير حقوق الإنسان الدولية والممارسات الجيدة المعترف بها. |