"وتتطلب هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • con arreglo a esas
        
    • con arreglo a estas
        
    • exige una
        
    • exige contar con
        
    • para ello
        
    con arreglo a esas normas, debemos planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وتنفيذها للتأكد إلى حد معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن ننفذها للتأكد بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a estas, la Junta debe cumplir ciertos requisitos éticos y planificar y hacer la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن يتقيد المجلس بالمقتضيات الأخلاقية، وأن يقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة للتأكد على نحو معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Esta situación exige una acción enérgica de la comunidad internacional con miras a restablecer una paz duradera en ese país hermano. UN وتتطلب هذه الحالة إجراء قويا من جانب المجتمع الدولي لاستعــادة الســــلام الدائم في البلد المجاور.
    exige contar con información y datos que pueden ser difíciles de obtener. UN وتتطلب هذه العملية معلومات وبيانات قد يكون من الصعب جمعها.
    con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط وأداء عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط وأداء عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وتنفيذها للتأكد إلى حد معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables, de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables, de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables, de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, la Junta debe cumplir requisitos éticos y planificar y realizar la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن يتقيد المجلس بالمتطلبات الأخلاقية ويقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, debemos cumplir requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نتقيد بالمتطلبات الأخلاقية ونقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, la Junta debe cumplir los requisitos éticos y planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن يتقيد المجلس بالقواعد الأخلاقية وبتنظيم مراجعة الحسابات وتنفيذها بطريقة يتم التأكد بها إلى درجة معقولة من أن البيانات المالية خالية من أخطاء جوهرية.
    con arreglo a esas normas, la Junta debe cumplir ciertos requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن يمتثل المجلس للشروط الأخلاقية ويقوم بتخطيط وأداء عملية المراجعة للتأكد بدرجة معقولة مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a esas normas, la Junta debe cumplir los requisitos éticos y planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن يتقيد المجلس بالقواعد الأخلاقية وبتنظيم مراجعة الحسابات وتنفيذها بطريقة يتم التأكد بها إلى درجة معقولة من أن البيانات المالية خالية من أخطاء جوهرية.
    con arreglo a esas Normas, debemos cumplir requisitos éticos y planificar y llevar a cabo la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن نتقيد بالمتطلبات الأخلاقية ونقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة من أجل التأكد بقدر معقول من أن البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    con arreglo a estas, la Junta debe cumplir ciertos requisitos éticos y planificar y hacer la auditoría de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتتطلب هذه المعايير أن يتقيد المجلس بالمقتضيات الأخلاقية، وأن يقوم بتخطيط وتنفيذ عملية المراجعة للتأكد على نحو معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Esta cuestión exige una vigilancia constante por el Consejo de Seguridad, así como la intensificación del control, el análisis y la adopción de medidas preventivas cuando proceda. UN وتتطلب هذه المسألة اليقظة المستمرة من جانب مجلس الأمن، وإجراء المزيد من الرصد والتحليل والعمل الوقائي، حسب الاقتضاء.
    exige contar con información y datos que pueden ser difíciles de obtener. UN وتتطلب هذه العملية معلومات وبيانات قد يكون من الصعب جمعها.
    para ello los Estados deben ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos internacionales y regionales pertinentes. UN وتتطلب هذه التدابير مصادقة الدول على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more