el Gobierno coopera con los organismos especializados en el ámbito de la medicina tradicional. | UN | وتتعاون الحكومة مع الوكالات المتخصصة في ميدان الطب التقليدي. |
el Gobierno coopera con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre este particular. | UN | وتتعاون الحكومة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا المجال. |
el Gobierno coopera actualmente con el Gobierno de los Estados Unidos en este ámbito y no dudará en hacerlo también con otros gobiernos. | UN | وتتعاون الحكومة في الوقت الراهن مع حكومة الولايات المتحدة في هذا الاتجاه، ولن تتردد في التعاون مع حكومات أخرى. |
el Gobierno colabora estrechamente con el Consejo en cumplimiento de este programa. | UN | وتتعاون الحكومة تعاونا وثيقا مع المجلس لتنفيذ هذا البرنامج. |
el Gobierno colabora con ellas en tareas de investigación y en la formulación de sus propios programas de sensibilización dentro del sistema educacional. | UN | وتتعاون الحكومة معهن في مجال الأبحاث وفي وضع برامج التوعية داخل النظام التعليمي. |
el Gobierno está colaborando con una serie de organismos de las Naciones Unidas y está examinando la jurisdicción del Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | وتتعاون الحكومة مع عدد من الهيئات التابعة للأمم المتحدة وتنظر في الولاية القانونية للجنة المعنية بالاختفاء القسري. |
el Gobierno está cooperando satisfactoriamente con las organizaciones internacionales, especialmente los organismos de las Naciones Unidas, sobre la base del memorando de entendimiento pertinente. | UN | وتتعاون الحكومة بنجاح مع المنظمات الدولية، خاصة وكالات الأمم المتحدة، وذلك على أساس مذكرة التفاهم ذات الصلة. |
el Gobierno coopera con el UNICEF y con otros organismos especializados a fin de poder sostener sus esfuerzos por proteger a esos niños. | UN | وتتعاون الحكومة مع اليونيسيف والوكالات المتخصصة الأخرى لدعم جهودها المبذولة لحماية أولئك الأطفال. |
el Gobierno coopera con las organizaciones que luchan contra a los vestigios de esclavitud. | UN | وتتعاون الحكومة مع منظمات تعارض آثار الرقيق. |
el Gobierno coopera estrechamente con organizaciones no gubernamentales en la operación del sistema, que suministra asistencia inmediata y efectiva. | UN | وتتعاون الحكومة تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية في إدارة هذا النظام الذي يقدم مساعدة فورية وفعالة. |
Desde 1993, el Gobierno coopera con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la facilitación del proceso de repatriación voluntaria. | UN | وتتعاون الحكومة منذ عام 1993 مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسهيل عملية العودة الطوعية. |
el Gobierno coopera con los proveedores de servicios de Internet para bloquear los sitios web que muestran imágenes de abuso de niños. | UN | وتتعاون الحكومة مع موفري خدمات الإنترنت للتصدي للمواقع التي تعرض على الشبكة صوراً تجسد الاعتداء على الأطفال. |
En este proceso, el Gobierno coopera con las administraciones municipales y regionales, así como con ONG y asociaciones de extranjeros. | UN | وتتعاون الحكومة في هذه العملية مع السلطات البلدية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الأجانب. |
el Gobierno colabora estrechamente con los albergues de crisis para asegurarse de que los servicios que reciben las víctimas son los adecuados. | UN | وتتعاون الحكومة بشكل وثيق مع بيوت الإيواء المعدّة للأزمات لضمان توافر الخدمات للضحايا بقدر كافٍ. |
A menudo el Gobierno colabora con el Centro de Asistencia Jurídica para que emplee estos materiales en sus actividades de capacitación y los distribuya en todo el país. | UN | وتتعاون الحكومة مراراً مع مركز المساعدة القانونية للاستفادة من هذه المواد في التدريب وتوزيع المواد في كل أنحاء البلد. |
el Gobierno colabora con la industria para que Rusia cumpla sus obligaciones en virtud de los tratados internacionales, en particular en la creación en las empresas de programas internos de control de las exportaciones. | UN | وتتعاون الحكومة مع القطاع الصناعي بغية كفالة الامتثال إلى التزامات الاتحاد الروسي بموجب المعاهدات الدولية، لا سيما من خلال تأسيس برامج داخلية في المؤسسات للرقابة على الصادرات. |
Además, el Gobierno colabora con las organizaciones de mujeres en programas de difusión comunitaria de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que ha sido traducida a la lengua vernácula. | UN | وتتعاون الحكومة أيضاً مع المنظمات النسائية في برامج لنشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجتمعات المحلية، والتي تُرجمَت إلى اللغة المحلية. |
el Gobierno colabora con asociados internacionales en la formulación de una estrategia nacional de lucha contra la corrupción. | UN | 46 - وتتعاون الحكومة حاليا مع شركاء دوليين في صوغ استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد. |
Este fenómeno es motivo de inquietud y el Gobierno está colaborando con diferentes interesados para resolver el problema. | UN | وهذا الوضع يثير القلق، وتتعاون الحكومة مع مختلف أصحاب المصلحة على معالجته. |
el Gobierno está colaborando con organizaciones internacionales tales como la Organización Internacional del Trabajo y organizaciones de la sociedad civil como Childs Rights International a ese respecto. | UN | وتتعاون الحكومة في هذا الصدد مع منظمات دولية من قبيل منظمة العمل الدولية ومنظمات للمجتمع المدني من قبيل المنظمة الدولية لحقوق الطفل. |
el Gobierno está cooperando con otros miembros de la CARICOM con miras a elaborar una política amplia contra la trata de personas. | UN | وتتعاون الحكومة مع الأعضاء الآخرين في الجماعة الكاريبية بغية وضع سياسة شاملة لمكافحة الاتجار. |
el Gobierno está cooperando con las autoridades argentinas para exhumar e identificar a las personas desaparecidas con el objeto de iniciar nuevos procesos penales. | UN | وتتعاون الحكومة حالياً مع السلطات الأرجنتينية في نبش قبور الأشخاص المختفين وتحديد هويّتهم، بهدف اتخاذ المزيد من الإجراءات الجنائية بهذا الصدد. |