la tarea principal del Comité es coordinar las actividades de todos los organismos estatales que participan en la lucha contra el delito organizado y la corrupción. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة باللجنة في تنسيق أنشطة جميع وكالات الدولة المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد. |
la tarea principal durante los próximos años será garantizar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias de manera coherente, equilibrada y global. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية في السنوات القادمة في ضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية بطريقة متماسكة ومتوازنة وشاملة. |
la función principal del Organismo Estatal de Seguro Social es administrar el presupuesto especial del seguro social y los servicios sociales del Estado. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لوكالة التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة في إدارة الميزانية الخاصة للتأمين الاجتماعي والخدمات الاجتماعية المقدمة من الدولة. |
la función principal de los equipos de apoyo en los países es prestar asistencia técnica de calidad a las oficinas en los países. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لأفرقة الخدمة التقنية القطرية في تقديم المساعدة التقنية رفيعة المستوى للمكاتب القطرية. |
la principal tarea de la Conferencia es negociar el desarme. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للمؤتمر في التفاوض بشأن نزع السلاح. |
Hasta la fecha, la misión principal del Zaire ha sido la organización de elecciones libres, democráticas y transparentes. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لزائير اليوم في تنظيم إجراء انتخابات حرة وديمقراطية وتتسم بالشفافية. |
la principal función del Presidente es presidir todas las sesiones de la Asamblea. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لرئيس الجمعية في ترؤس جميع جلساتها. |
su función principal es mejorar el acceso a información de alta calidad. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية في توسيع نطاق الحصول على هذه المعلومات العالية الجودة. |
En última instancia, la tarea principal consiste en sostener un debate general sobre este tema y promoverlo en la comunidad internacional. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية في نهاية المطاف في إجراء مناقشة شاملة بشأن مشروع القرار والترويج له في أوساط المجتمع الدولي. |
164. la tarea principal del Centro Wergeland es promover la cultura democrática y pertenencia social mediante la educación. | UN | 164- وتتمثل المهمة الرئيسية لمركز فِرغلاند في تشجيع الثقافة الديمقراطية والانتماء الاجتماعي عن طريق التثقيف. |
la tarea principal, de conformidad con el plan, era la elaboración de un programa a largo plazo para la reducción de las pérdidas causadas por desastres naturales y tecnológicos. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية في هذه الخطة في ايجاد برنامج طويل اﻷمد للحد من الخسائر التي تسببها الكوارث الطبيعية والتكنولوجية. |
la tarea principal de la Comisión consiste en coordinar las medidas de protección del medio ambiente, ejecutar políticas de desarrollo sostenible y desarrollar la utilización de la ciencia y las nuevas tecnologías. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنسيق الجهود لحماية البيئة، وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة، والنهوض باستخدام العلم والتكنولوجيا الجديدة. |
la función principal del encargado de las tareas de recuperación en caso de desastre es mantener el plan en un constante estado de preparación para su puesta en práctica. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لمدير التعافي من الكوارث في الإبقاء على الخطة في حالة تأهب مستمر. |
la función principal de la Dirección consiste en prestar ayuda jurídica a personas indigentes. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للمديرية في تقديم المساعدة القانونية للأشخاص المعوزين. |
la función principal del Centro Regional consiste en fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para prevenir los conflictos en Asia Central. | UN | 135 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز الإقليمي في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب النزاعات في آسيا الوسطى. |
la principal tarea del Centro es promover la cultura democrática y la pertenencia social mediante la educación. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لمركز فِرغلاند الأوروبي في تشجيع الثقافة الديمقراطية والانتماء الاجتماعي عن طريق التثقيف. |
La ejecución de muchas de estas actividades corresponde a los gobiernos nacionales y la principal tarea del sistema de las Naciones Unidas consiste en prestarles apoyo. | UN | ويعتبر كثير من اﻷنشطة مخصصا للتنفيذ من جانب الحكومات الوطنية وتتمثل المهمة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم الدعم الى هذه المساعي الوطنية. |
51. la principal tarea de los comités nacionales ha consistido en coordinar la preparación de los informes nacionales sobre población. | UN | ٥١ - وتتمثل المهمة الرئيسية للجان الوطنية في تنسيق إعداد التقارير الوطنية عن السكان. |
la misión principal de esta radio asociativa es informar, capacitar, difundir cultura y educar. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه الإذاعة الجمعوية في الإعلام والتدريب والتثقيف والتربية. |
29. la principal función del Comité es examinar los informes de los Estados Partes, mandato éste que interpreta en sentido lato. | UN | ٢٩ - وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف، وهي ولاية تفسرها تفسيرا واسعا. |
su función principal es proporcionar asistencia sustantiva y apoyo al Foro en el desempeño de su mandato. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للأمانة في توفير المساعدة الفنية والدعم الفني للمنتدى في الاضطلاع بولايته. |
el principal cometido de la Oficina de Información Pública de la UNAMI es asesorar sobre las actividades de comunicación dirigidas a la sociedad iraquí y a interesados externos e internos, planificarlas y llevarlas a cabo a fin de entender mejor el papel de la UNAMI y de las Naciones Unidas en el país, así como el papel del Iraq en las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لمكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة في إسداء المشورة بشأن التخطيط وتنفيذ أنشطة الاتصالات الموجهة إلى المجتمع العراقي وإلى الأطراف المعنية الخارجية والداخلية، وذلك لتعزيز درجة التفهم لما تؤديه البعثة والأمم المتحدة من عمل في البلد، وتحسين تفهم قضية العراق داخل الأمم المتحدة. |
Actualmente, nuestra principal tarea es transformar la coalición antiterrorista en una base sólida para la creación de un sistema de seguridad y cooperación eficaz. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية التي نواجهها الآن في تحويل الائتلاف المناهض للإرهاب إلى أساس صلب لبناء نظام أمن وتعاون يتسم بالكفاءة. |
la tarea fundamental del Centro Europeo es ayudar a aclarar las modalidades y procedimientos para la supervisión, examen y evaluación regionales. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز الأوروبي في تقديم المساعدة من أجل توضيح طرائق وإجراءات الرصد والاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي. |
su función primordial es velar por que el personal de todas las categorías que presta servicios en la zona de la Misión encuentre entornos saludables de trabajo, de vida y de esparcimiento. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للوحدة في كفالة بيئة عمل وعيش وترفيه صحية لجميع فئات أفراد البعثة العاملين في منطقة البعثة. |