la misión del Consejo es elaborar y la armonizar propuestas y decisiones sobre cuestiones de importancia estratégica relacionadas con el desarrollo económico. | UN | وتتمثل مهمة المجلس في وضع وإقرار المقترحات والقرارات بشأن المسائل الهامة من الناحية الاستراتيجية للتنمية الاقتصادية. |
la misión de los Servicios es aliviar el sufrimiento humano, asistir al desarrollo de los pueblos y fomentar la caridad y la justicia en el mundo. | UN | وتتمثل مهمة المؤسسة في تخفيف المعاناة البشرية، والمساعدة في تنمية الشعوب، وتعزيز الروح الخيرية والعدالة في العالم. |
la misión fundamental del proyecto es contribuir a que el sistema de formación profesional de Estonia sea más eficaz y eficiente. | UN | وتتمثل مهمة المشروع الرئيسية في المساهمة في جعل نظام التعليم المهني الإستوني أكثر نجاعة وفاعلية. |
la tarea de los grupos de trabajo es señalar los problemas que deban resolverse en el marco de una comisión pública. | UN | وتتمثل مهمة الفريقين العاملين في تحديد المشاكل التي يتعين حلها في إطار لجنة عامة. |
la misión del grupo es facilitar el intercambio de información y recursos entre los distintos organismos en la lucha contra la delincuencia en las Islas Salomón. | UN | وتتمثل مهمة الفريق في تيسير تقاسم المعلومات والموارد فيما بين مختلف الوكالات في مجال مكافحة الجرائم في جزر سليمان. |
la misión de la Asociación es promover la profesión del consultor en lactancia en todo el mundo mediante actividades de liderazgo, promoción, desarrollo profesional e investigación. | UN | وتتمثل مهمة الرابطة في النهوض بمهنة الاستشارة في مجال الرضاعة من خلال القيادة والدعوة والتطوير المهني والبحوث. |
Este Fondo tiene la misión de impulsar y alentar proyectos bien definidos durante un período limitado. | UN | وتتمثل مهمة الصندوق في الحفز، وهو يهدف إلى تشجيع مشاريع محددة خلال فترة زمنية محدودة. |
la misión de la secretaría de los Principios de inversión responsable es respaldar la aplicación de los principios. | UN | وتتمثل مهمة أمانة مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول في دعم تنفيذ تلك المبادئ. |
la misión del Instituto es actuar como sistema de alerta temprana y mecanismo de resolución de conflictos. | UN | وتتمثل مهمة المعهد في العمل بمثابة نظام إنذار مبكر وآلية لتسوية النزاعات. |
la misión de la Dirección es proteger a los Estados Unidos contra un ataque terrorista con armas de destrucción en masa y evitar la contraproliferación de ese tipo de armas. | UN | وتتمثل مهمة هذه المديرية في حماية الولايات المتحدة من هجوم إرهابي بأسلحة الدمار الشامل ومنع انتشار هذه الأسلحة. |
la misión de la Fundación consiste en ofrecer a los niños un futuro mejor y contribuir a la paz y la estabilidad de la región y más allá de sus fronteras. | UN | وتتمثل مهمة المؤسسة في توفير مستقبل أفضل للأطفال والمساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها. |
la misión del sector educativo consiste en contribuir al desarrollo social como se indica en la primera estrategia de desarrollo y crecimiento de Malawi. | UN | وتتمثل مهمة قطاع التعليم في الإسهام في التنمية الاجتماعية على نحو ما هو مبيّن في استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية. |
la misión de estos centros es promover la integración y la participación. | UN | وتتمثل مهمة هذه المراكز في النهوض بالإدماج والمشاركة. |
la tarea de la BCRS es coordinar e iniciar una utilización de los datos procedentes de la observación de la Tierra que se oriente hacia su aplicación. | UN | وتتمثل مهمة المجلس الهولندي للاستشعار عن بعد في تنسيق واستهلال الاستخدام الموجه نحو تطبيق بيانات رصد اﻷرض. |
la tarea de la Conferencia del año 2000 es asegurar que se alcancen esos objetivos. | UN | وتتمثل مهمة مؤتمر عام 2000 في كفالة بلوغ تلك الأهداف. |
la tarea de la Conferencia del año 2000 es asegurar que se alcancen esos objetivos. | UN | وتتمثل مهمة مؤتمر عام 2000 في كفالة بلوغ تلك الأهداف. |
la función del Comité Especial en esta esfera consiste en brindar asistencia a los pueblos indígenas para que ejerzan su derecho a la libre determinación, sin vincular dicha asistencia a una u otra opción. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة في هذا المجال في مساعدة السكان اﻷصليين في ممارسة حقهم في تقرير المصير دون فرض خيار معين عليهم. |
el cometido de la Secretaría consiste en encontrar formas de aplicar esas soluciones. | UN | وتتمثل مهمة اﻷمانة العامة في إيجاد سبل لتنفيذ هذه الحلول. |
A la Oficina Central de Empleo le incumbe: | UN | وتتمثل مهمة مكتب العمالة المركزي فيما يلي: |
El Fiscal General de las fuerzas armadas tiene como misión comprobar que las Fuerzas de Defensa israelíes respeten la ley y las normas del derecho internacional. | UN | وتتمثل مهمة المدعي العام العسكري في التحقق من امتثال قوات الدفاع الإسرائيلية للقانون وقواعد القانون الدولي. |
En cuanto a las divisiones de información, su misión es divulgar información sobre las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل مهمة الشعب المسؤولة عن اﻹعلام في نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة منظمات اﻷمم المتحدة. |
El grupo tiene por misión coordinar las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero y ayudar a los Gobiernos a adoptar las leyes correspondientes. | UN | وتتمثل مهمة هذا الفريق في تنسيق إجراءات مكافحة غسل الأموال ومساعدة الحكومات في اعتماد التشريعات الملائمة. |
es tarea de la secretaría prestar las diversas formas de apoyo sustantivo y logístico que los órganos subsidiarios necesitan, y ese apoyo suele ser costoso. | UN | وتتمثل مهمة الأمانة في تنفيذ أشكال مختلفة من الدعم الفني واللوجستي للهيئات الفرعية، وهو دعم مكلف في أغلب الأحيان. |
La Virtue Foundation es una organización no gubernamental pública de carácter benéfico, reconocida como entidad de carácter consultivo especial ante las Naciones Unidas, cuya misión es lograr que la opinión pública esté más sensibilizada sobre los principales problemas mundiales, motivar al público a pasar a la acción y proporcionar asistencia humanitaria a través de la atención sanitaria y la educación, así como de iniciativas de empoderamiento. | UN | مؤسسة الفضيلة، مؤسسة خيرية عامة ومنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى الأمم المتحدة. وتتمثل مهمة المؤسسة في زيادة الوعي بالقضايا العالمية السائدة، من أجل حفز السكان على العمل، وتقديم المساعدة الإنسانية من خلال الرعاية الصحية، والتثقيف، ومبادرات التمكين. |
su función es realizar campañas de concienciación y supervisar las actividades de todas las administraciones públicas involucradas en la lucha contra la violencia sexual. | UN | وتتمثل مهمة المرصد في تنفيذ حملات لإذكاء الوعي والقيام برصد أنشطة جميع الإدارات العامة المشاركة في مكافحة العنف الجنسي. |
su misión consiste en aplicar un sistema internacional de la prevención, detección e investigación del tráfico de armas pequeñas mediante el establecimiento de conductos rápidos y duraderos de intercambio de información entre los Estados participantes. | UN | وتتمثل مهمة الفرقة في تطبيق نهج دولي لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والتحقيق فيه، من خلال إقامة قنوات مباشرة مستدامة وسريعة لتبادل المعلومات في ما بين الدول المشاركة. |