La Asociación Cartográfica Internacional es el organismo mundial de cartografía y su misión es promover la disciplina y la profesión de la cartografía en un contexto internacional. | UN | الرابطة الدولية لرسم الخرائط هي الهيئة العالمية لرسم الخرائط وتتمثل مهمتها في اختصاص ومهنة رسم الخرائط في سياق دولي. |
su misión es dar a los Estados miembros la posibilidad de transformar esta oportunidad en una realidad económica. | UN | وتتمثل مهمتها في تمكين الدول اﻷعضاء من تحويل هذه الفرصة إلى حقيقة اقتصادية واقعة. |
su misión consiste en organizar una recepción flexible de calidad para las solicitantes de asilo en Bélgica. | UN | وتتمثل مهمتها في تنظيم استقبال مرن وجيد لطالبي اللجوء في بلجيكا. |
su misión consiste en abogar por el desarrollo social y por la introducción de mejoras en materia de salud, ampliando el acceso a los servicios y productos. | UN | وتتمثل مهمتها في الدعوة إلى التنمية الاجتماعية وتحسين الصحة، وتوسيع نطاق الحصول على الخدمات والمنتجات. |
su tarea es proteger y asistir a las víctimas. | UN | وتتمثل مهمتها في حماية الضحايا ومساعدتهم. |
En 2003 se creó una Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la Igualdad Racial, encargada de prestar asesoramiento sobre la aplicación de la estrategia nacional. | UN | وأُنشئت في عام 2003 أمانة خاصة لتعزيز المساواة بين الأعراق وتتمثل مهمتها في إسداء المشورة في مجال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية. |
También está en funcionamiento el Comité de Coordinación Interinstitucional, presidido por el Ministerio de Relaciones Exteriores, cuya misión es estudiar y recomendar la adhesión a los tratados. | UN | كما أن هناك لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات تمارس أنشطتها برئاسة وزارة الخارجية وتتمثل مهمتها في دراسة الانضمام إلى المعاهدات وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
La Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario viene funcionando desde 2007 con la misión de aplicar y divulgar en todo el país el derecho internacional humanitario. | UN | وتعمل اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي منذ عام 2007. وتتمثل مهمتها في تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره في جميع أنحاء البلد. |
su misión es apoyar la acción ciudadana y la sociedad civil en todo el mundo. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز عمل المواطنين والمجتمع المدني على نطاق العالم. |
su misión es dirigir la política del Gobierno en materia de promoción y protección de los derechos humanos en todo el país. | UN | وتتمثل مهمتها في توجيه السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلد؛ |
su misión es obtener la participación de individuos en programas de aprendizaje interculturales, como medio de desarrollar comprensión y respeto por los pueblos de todo el mundo. | UN | وتتمثل مهمتها في إشراك اﻷفراد في برامج التعلم المتعدد الثقافات كإحدى السبل لتطوير فهمهم واحترامهم للشعوب في سائر أنحاء العالم. |
su misión es estimular la participación en programas de aprendizaje intercultural como medio de fomentar la comprensión de los pueblos de todo el mundo y de inculcar respeto a sus costumbres. | UN | وتتمثل مهمتها في إشراك اﻷفراد في برنامج لتعلم الثقافات المتعددة، باعتبار ذلك طريقة لتنمية فهمهم واحترامهم للناس في شتى أرجاء العالم. |
su misión es promover el empleo, la productividad laboral, la paz industrial, la protección de los derechos y las libertades y la potenciación de las comunidades, especialmente de los analfabetos y los grupos marginados y vulnerables. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز العمالة، وإنتاجية العمال، والسلم الصناعي، وحماية الحقوق والحريات وتمكين المجتمعات المحلية، ولا سيما الفئات الأمية، والمهمشة والضعيفة. |
La Asociación Cartográfica Internacional es el órgano mundial con más autoridad en materia de cartografía y ciencia de la información geográfica, y su misión consiste en promover la disciplina y profesión de la cartografía y la ciencia de la información geográfica en el contexto internacional. | UN | الرابطة الدولية لرسم الخرائط هي الهيئة ذات المرجعية العالمية في مجال رسم الخرائط وعلم المعلومات الجغرافية، وتتمثل مهمتها في النهوض بعلم ومهنة رسم الخرائط وبعلم المعلومات الجغرافية في سياق دولي. |
su misión consiste en coordinar, controlar y verificar los programas y las actividades de las ONG extranjeras. | UN | وتتمثل مهمتها في تنسيق ومراقبة وتحري البرامج/الأنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية الوطنية والأجنبية. |
su misión consiste en ayudar a las personas que viven en la pobreza absoluta para que logren mejoras importantes y duraderas en su vida, sin el apoyo permanente de Concern. | UN | وتتمثل مهمتها في مساعدة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع على إجراء تحسينات كبيرة ودائمة في حياتهم، بحيث لا يعتمدون على الدعم المستمر للمنظمة. |
su tarea es vigilar la situación social y económica de la mujer en el país, formular propuestas para la promoción de la mujer, señalar la situación y los fenómenos que podrían socavar y amenazar significativamente la situación de la mujer y conducir a su discriminación y aislamiento. | UN | وتتمثل مهمتها في رصد الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في البلد ، وتقديم مقترحات للنهوض بها ، والاشارة الى اﻷوضاع والظواهر التي يمكن أن تهدد وتقوض حالة المرأة ، وتؤدي الى عزلها والتمييز ضدها . |
En este contexto, ha creado una secretaría nacional encargada de las cuestiones relativas a las mujeres cuya misión es promover la participación de las mujeres en la vida económica y social, según los valores islámicos. | UN | وأشار إلى أن بلده أنشأ في هذا الصدد أمانة وطنية تعنى بالمسائل المتعلقة بالمرأة، وتتمثل مهمتها في تشجيع مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية وفقا للقيم الإسلامية. |
Con el propósito de cumplir esos objetivos y con la misión de ofrecer servicios a las empresas multinacionales, la organización, ha organizado más de 10 grandes conferencias con el apoyo del Gobierno y la colaboración de los ministerios y comisiones competentes, organizaciones internacionales y cámaras de comercio. | UN | ولكي تحقق المنظمة تلك الأهداف، وهي تعتمد على الدعم الحكومي وتتمثل مهمتها في تقديم الخدمات إلى الشركات المتعددة الجنسيات، عمدت إلى تنظيم 10 مؤتمرات كبيرة بالتعاون مع الوزارات واللجان ذات الصلة، ومع المنظمات والغرف التجارية الدولية. |
su función es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدونيه. |
Es obediente, profesional, apolítica y no deliberante, y tiene por misión la defensa de soberanía del Estado y de la integridad del territorio. | UN | وهي هيئة مطيعة ومحترفة ليس لها أي وجه سياسي وليست هيئة تداولية، وتتمثل مهمتها في حفظ سيادة الدولة وسلامة أراضيها. |
su misión radica en inspirar, equipar y conectar a las personas a fin de abordar las necesidades mundiales, empezando por ellas mismas. | UN | وتتمثل مهمتها في إلهام الناس وتجهيزهم وإيجاد تواصل فيما بينهم لتلبية الاحتياجات العالمية، على أن يبدأوا بأنفسهم. |