"وتتميز" - Translation from Arabic to Spanish

    • se caracteriza por
        
    • se caracterizan por
        
    • que tengan
        
    • se distingue
        
    • tienen la ventaja
        
    • caracterizado por
        
    • se caracterizaba por
        
    se caracteriza por contar con uno de los regímenes de verificación internacional más estricto y perfecto de los conocidos hasta la fecha. UN وتتميز بنظام من أصرم وأحكم نظم التحقق الدولي المعروفة حتى اﻵن.
    Ese proceso se caracteriza por el aumento de las exportaciones, del ahorro y de la inversión, en términos absolutos y como proporción del PIB. UN وتتميز هذه العملية بارتفاع الصادرات، والمدخرات والاستثمار، باﻷرقام المطلقة وكنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    La situación en Somalia se caracteriza por la falta de un poder central y la necesidad de ayuda humanitaria en constante aumento. UN وتتميز الحالة في الصومال بعـدم وجــود سلطة مركزية والحاجة إلى تقديم مساعـدة إنسانية متزايدة دائما.
    se caracterizan por un sistema bipolar consistente en una base rural, que es la que proporciona la mano de obra infantil, y un destinatario urbano, el consumidor del trabajo infantil. UN وتتميز هذه الشبكات بنظام ذي قطبين يتكون من منبع ريفي، يورد العمال اﻷطفال، ومن مصب حضري، يستهلك عمل اﻷطفال.
    Nuestras relaciones con ese país se basan en tradiciones antiguas y se caracterizan por hechos muy positivos en todas las esferas. UN وتقوم علاقاتنا مع هذا البلد على تقليد عريق وتتميز بتطورات إيجابيــة جدا في كل الميادين.
    La impartición de cursos en las Casas que poseen un gran valor, toda vez que se insertan temas sobre la igualdad, independientemente del contenido que tengan. UN وتتميز الدورات المقدمة في هذه المراكز بأهمية كبيرة حيث إنها تنطوي بشكل دائم على مواضيع عن المساواة، مهما يكن مضمون كل دورة.
    Malta no tiene montañas ni ríos. se caracteriza por una serie de montes bajos con campos en bancales. UN ومالطة ليس بها جبال أو أنهار، وتتميز بسلسلة من التلال المنخفضة المشرفة على الحقول.
    La atención de la salud en Malta se caracteriza por un sistema de atención de la salud amplio, altamente especializado y con financiación pública. UN وتتميز الرعاية الصحية في مالطة بوجود نظام شامل ومتخصص بدرجة عالية ومدعم حكوميا.
    Este programa se caracteriza por una serie de experiencias educativas de carácter activo y práctico y orientadas específicamente a los alumnos. UN وتتميز شهادة التخرج التطبيقية بخبرات تعليمية ذات طبيعة نشطة وعملية تركِّز على الطالب.
    La situación se caracteriza por el hecho de que en 2002 accidentes de tránsito de todo tipo disminuyeron en un 11% con respecto a 2001. UN وتتميز الحالة بحقيقة أنه في عام 2002 حدث انخفاض في جميع أنواع الحوادث بنسبة 11 في المائة مقارنة بعام 2001.
    La estrategia nacional de Noruega para combatir el terrorismo refleja el compromiso internacional del país, y se caracteriza por la estrecha cooperación entre los diferentes organismos de la policía. UN وتعكس استراتيجية النرويج الوطنية لمكافحة الإرهاب الالتزام الدولي للبلد وتتميز بالتعاون الوثيق بين مختلف وكالات الشرطة.
    La mayoría de los países menos adelantados se caracteriza por las elevadas tasas de fecundidad. UN وتتميز غالبية أقل البلدان نموا بارتفاع مستويات الخصوبة.
    La mayoría de estas zonas también se caracterizan por un crecimiento demográfico relativamente rápido. UN وتتميز معظم هذه المناطق أيضا بزيادة سكانية سريعة نسبيا.
    Los proyectos de la tecnología de la información se caracterizan por problemas de aplicación, en el contexto de una tecnología en rápida evolución. UN وتتميز مشاريع تكنولوجيا المعلومات بتحدي التنفيذ في سياق تكنولوجيا سريعة التطور.
    Todas estas crisis se caracterizan por la salida precipitada de inversores y acreedores y el pánico financiero consiguiente. UN وتتميز كل اﻷزمات من هذا القبيل بمحاولات المستثمرين والدائنين الخروج من البلد بسرعة وما يترتب عن ذلك من هلع مالي.
    Las Comoras se caracterizan por un bajo nivel de desarrollo humano. UN وتتميز جزر القمر بضعف مستوى التنمية البشرية.
    Los gastos de viaje se caracterizan por la persona que los adquiere y no constituyen un producto determinado, por cuya razón no se identifican por ninguna categoría de la CCP. UN وتتميز نفقات السفر بالمشتري وليس بمنتج واحد، ولهذا السبب فهي لا تحدد في أي فئة مطابقة من التصنيف المركزي للمنتجات.
    c) Los motores para cohetes de propulsante sólido o líquido, utilizables en los sistemas incluidos en el artículo 1.A, que tengan una capacidad total de impulso de 1,1 x 106 Ns. UN ج - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل، يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف، وتتميز بطاقة دفع إجمالية تساوي 1.1 مليون نيوتن أو أكثر؛
    Esta visita, totalmente atípica, se distingue de las misiones precedentes del Relator Especial en la medida en que se inscribe en el marco de las consultas con los representantes de las principales religiones. UN وتتميز هذه الزيارة، وهي زيارة غير عادية تماماً، عن البعثات السابقة للمقرر الخاص، بأنها تدخل في إطار المشاروات مع ممثلين للأديان الرئيسية.
    Los códigos tienen la ventaja de extender y reforzar la aplicación de las normas laborales más allá de las fronteras nacionales, las jurisdicciones estatales y las empresas internacionales. UN وتتميز المدونات بإمكانية تمديد وتعزيز تطبيق معايير العمل عبر الحدود الوطنية والولايات القضائية للدول والشركات الدولية.
    El período que abarca el informe se ha caracterizado por el avance del proceso de mundialización y una intensa competencia por los mercados y los recursos financieros. UN ١٣ - وتتميز الفترة التي يشملها هذا التقرير بتزايد اتساع العولمة واشتداد التنافس على اﻷسواق والموارد المالية.
    Albania se caracterizaba por un perfil demográfico en el que destacaban estas tres características: el matrimonio se contraía a una edad muy temprana; las parejas tenían hijos cuando eran relativamente jóvenes y los matrimonios eran estables. UN وتتميز ألبانيا بتكوين ديمغرافي، يتسم بعقد الزيجات في عمر مبكر، وولادة الأطفال في سن الشباب نسبيا، وبالزيجات المستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more