"وتثني على" - Translation from Arabic to Spanish

    • encomia a
        
    • y encomia al
        
    • encomia la
        
    • y felicita a
        
    • elogia al
        
    • le encomia por
        
    • elogia a
        
    • y elogia
        
    • y felicita al
        
    • el Comité encomia
        
    • y encomiando el
        
    • y se felicita de
        
    • celebra la
        
    • encomia el
        
    • y celebra que el
        
    Asimismo, encomia a la delegación por suministrar al Comité una amplia información complementaria. UN وتثني على الوفد لما قدمه من معلومات إضافية شاملة إلى اللجنة.
    Por consiguiente, se opone resueltamente a la pena de muerte y encomia a los Estados que han adoptado medidas para abolirla. UN وبناء عليه، تعارض بشدة عقوبة الإعدام وتثني على الدول التي اتخذت خطوات لإلغائها.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esta evolución y encomia al Secretario Ejecutivo y a la comunidad de donantes por este logro. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتثني على الأمين التنفيذي ودوائر المانحين لدورهم في تحقيقه.
    Israel comparte la opinión de que el Grupo de Tareas debe poder contar con recursos económicos suficientes y encomia la labor que ha desempeñado hasta ahora. UN وتتفق إسرائيل مع الرأي القائل بأنه ينبغي تزويد فرقة العمل بالموارد المالية المناسبة وتثني على ما قامت به إلى الآن من أعمال.
    y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo han hecho; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات اﻹقليمية والدولية التي فعلت ذلك بالفعل؛
    elogia al Estado Parte por presentar sus informes con regularidad. UN وتثني على الدولة الطرف لتقديمها التقارير بانتظام.
    4. Toma nota del párrafo 33 del informe del Secretario General3, le encomia por seguir tomando disposiciones para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y aprueba las que ha tomado para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; UN ٤ - تحيط علما بالفقرة ٣٣ من تقرير اﻷمين العام)٣( وتثني على اﻷمين العام لجهوده المستمرة في الحد من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة؛ وتؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للقضاء على التأخير في نشر مرجع ممارسات مجلس اﻷمن؛
    Sudáfrica ha adoptado esas medidas y encomia a los Estados que también lo han hecho. UN وقد اتخذت جنوب أفريقيا مثل تلك التدابير وتثني على تلك الدول التي أقدمت على ذلك.
    Por último, el Gobierno de Noruega reitera que seguirá prestando su apoyo y cooperación al ACNUR y encomia a la Alta Comisionada por las medidas adoptadas en relación con la modernización de la estructura del presupuesto y la aplicación de nuevos métodos de trabajo en el Comité Ejecutivo. UN وختم كلامه بقوله إن حكومته تعلن عن مواصلة تأييدها للمفوضية وتعاونها معها وتثني على المفوض السامي للخطوات التي اتخذها في تحديث هيكل الميزانية وإنشاء أساليب عمل جديدة للجنة التنفيذية.
    encomia a la Federación de Rusia, Ucrania y el Brasil por sus elogiables esfuerzos por reducir sus atrasos, lo que permitirá que se hagan pagos a los países que aportan contingentes. UN وتثني على الاتحاد الروسي وأوكرانيا والبرازيل لجهودها الجديرة بالثناء المبذولة لخفض متأخراتها مما سيتيح الدفع للبلدان المساهمة بقوات.
    El Comité aprecia el deseo del Gobierno de Fiji de reanudar su diálogo con el Comité y encomia al Estado Parte por los esfuerzos realizados. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لرغبة حكومة فيجي في تجديد حوارها مع اللجنة وتثني على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف.
    3. Reafirma su apoyo a las negociaciones directas en curso en Lusaka y encomia al Gobierno de Zambia por acoger esas negociaciones; UN ٣- تعيد تأكيد تأييدها للمفاوضات المباشرة الجارية في لوساكا وتثني على حكومة زامبيا لاستضافتها هذه المفاوضات؛
    La Comisión Consultiva acoge con agrado el informe y encomia al Secretario General por el progreso logrado. UN 96 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقرير، وتثني على الأمين العام على التقدم المحرز.
    encomia la labor de dicho Comité en lo relativo a la elaboración de una Política Nacional sobre Cuestiones de Género. UN وتثني على اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية لقيامها بوضع سياسة جنسانية وطنية.
    encomia la labor del Comité Asesor en Cuestiones de Género en lo relativo a la elaboración de una Política Nacional sobre Cuestiones de Género. UN وتثني على اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية لقيامها بوضع سياسة جنسانية وطنية.
    Saint Kitts y Nevis también toma nota del proceso de paz de Irlanda y felicita a todos los que están contribuyendo a él. UN وتحيط سانت كيتس ونيفيس علما بالمثل بعملية السلام في أيرلندا وتثني على كل من أسهم في هذه العملية.
    Asimismo, elogia al Estado parte por las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas planteadas antes del período de sesiones por el grupo de trabajo y por su exposición oral. UN وتثني على الدولة الطرف لما قدمته من ردود مكتوبة على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي.
    4. Toma nota de los apartados a) a h) del párrafo 33 del informe del Secretario General3, le encomia por haber seguido tomando medidas para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y aprueba las que ha tomado para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; UN 4 - تحيط علما بالفقرات الفرعية (أ) إلى (ح) من الفقرة 33 من تقرير الأمين العام(3) وتثني على الأمين العام لجهوده المستمرة في الحد من التأخير في نشر " مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة " ، وتؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام للقضاء على التأخير في نشر " مرجع ممارسات مجلس الأمن " ؛
    El Grupo celebra las amplias propuestas sobre el proyecto de marco programático de mediano plazo, 2010-2013, contenidas en el documento IDB.35/8/Add.1, y elogia a la Organización por el nuevo formato. UN 49- وتابع قائلا إن المجموعة ترحب بالمقترحات الشاملة بشأن مشروع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 الواردة في الوثيقة IDB.35/8/Add.1، وتثني على المنظمة بخصوص الشكل الجديد.
    Su Gobierno apoya los objetivos del proceso de reforma estructural y de la gestión del ACNUR y elogia los progresos realizados hasta la fecha. UN وتدعم حكومتها أهداف المفوضية في عملية الإصلاح الهيكلي والإداري وتثني على التقدّم المحرز حتى الآن.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la declaración formulada conjuntamente en Adén (Yemen) el 5 de enero de 2006 por el Sr. Abdullahi Yusuf Ahmed, Presidente de la República Somalí, y el Sr. Sharif Hassan Sheikh Aden, Presidente del Parlamento Federal de Transición, y felicita al Presidente de la República del Yemen, Ali Abdalla Salah, por haber facilitado las conversaciones entre ambos. UN يرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بالبيان الذي اشترك في إصداره في عدن، في 5 كانون الثاني/يناير 2006، الرئيس عبد الله يوسف أحمد رئيس جمهورية الصومال، وشريف حسن شيخ آدن رئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي للصومال، وتثني على الرئيس علي عبد الله صالح رئيس الجمهورية اليمنية لقيامه بتيسير المناقشات بينهما.
    el Comité encomia el empeño puesto por el Estado parte en hacer traducir la Convención al albanés para su difusión. UN وتثني على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لترجمة ونشر الاتفاقية باللغة الألبانية.
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la Segunda Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y encomiando el empeño demostrado por el Presidente de la Conferencia, UN وإذ ترحب بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقـلـيدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر() وتثني على جهود رئيس المؤتمر،
    1. Toma nota del informe del Secretario General, y se felicita de las actividades realizadas por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, especialmente en apoyo de los esfuerzos desplegados por los Estados africanos en materia de paz y de seguridad; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتثني على الأنشطة التي اضطلع بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، ولا سيما لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلام والأمن؛
    205. El Comité celebra la aprobación por referéndum nacional de la Constitución de 1998 y encomia el hecho de que en ella se reconozca la diversidad cultural del Sudán. UN 205 وترحب اللجنة باعتماد دستور عام 1998 في استفتاء وطني، وتثني على اعتراف هذا الدستور بالتنوع الثقافي في السودان.
    531. El Comité acoge con satisfacción la puntual presentación del segundo informe periódico y celebra que el Estado Parte haya proporcionado al Comité por propia iniciativa información adicional en el ínterin. UN 531- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني في الوقت المناسب وتثني على الدولة الطرف لقيامها تلقائياً أثناء الفترة ما بين دورتيها بتقديم معلومات إضافية إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more