El Consejo está también preocupado por el tráfico y el comercio ilícitos de armas pequeñas en toda la subregión. | UN | ويشعر المجلس بالقلق أيضا إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتجارتها في المنطقة دون الإقليمية بكاملها. |
También deberían establecerse mecanismos adecuados de intercambio de información y sistemas de fiscalización de la producción y el comercio de agentes químicos. | UN | ويجب أيضا إنشاء آليات ملائمة لتبادل المعلومات ونظم مراقبة لانتاج المواد الكيميائية وتجارتها. |
Creación de redes de empresas: Diversificación de la producción y el comercio de productos mediante la asociación entre Asia y Africa | UN | الربط الشبكي للمؤسسات: تنويع انتاج السلع اﻷساسية وتجارتها من خلال الشراكة اﻷفريقية اﻵسيوية |
Certificación de productos forestales y comercio | UN | خامسا إصدار شهادات لمنتجات الغابات وتجارتها |
Proporciona datos de producción, consumo y comercio de mineral de hierro, pastillas, esponja de hierro y acero. | UN | كما توفر بيانات عن انتاج ركاز الحديد والكريات والحديد الاسفنجي والصلب، واستهلاكها وتجارتها. |
Además, continuará apoyando la concertación de un tratado sobre el comercio de armas que regule y controle las armas convencionales y su comercio. | UN | كما سنواصل دعم العمل الرامي إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تنظم الأسلحة التقليدية وتجارتها. |
Principales disposiciones que regulan y controlan la importación, la fabricación y el comercio de explosivos, armas de fuego y componentes: | UN | الأحكام الرئيسية التي تنظم وتضبط استيراد المتفجرات والأسلحة النارية ومكوناتها وتصنيعها وتجارتها: |
:: Un entorno desfavorable para los empresarios locales, que no les permite ingresar en la comercialización, la elaboración y el comercio de productos básicos; | UN | :: وجود بيئة غير مشجعة لأصحاب المشاريع التجارية المحليين للعمل في تسويق السلع الأساسية وتجهيزها وتجارتها. |
Debemos centrarnos en la fabricación y el comercio de productos agrícolas de valor añadido, respaldados por servicios financieros y mercados eficaces. | UN | ولا بد لنا من أن نركز على تصنيع المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة وتجارتها وأن تكون مدعومة بخدمات مالية وأسواق كفؤة. |
Estos problemas también debían considerarse en el marco del fomento del desarrollo mediante la producción y el comercio de productos básicos. | UN | وسيتعين أيضاً التصدي لهذه التحديات في إطار تعزيز التنمية من خلال إنتاج السلع الأساسية وتجارتها. |
El efecto desestabilizador de las armas convencionales no puede mitigarse solamente mediante la regulación de las transferencias y el comercio de armas. | UN | ولا يمكن التقليل من التأثير المزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية بمجرد تنظيم عمليات نقل الأسلحة وتجارتها. |
Todo tratado o acuerdo de regulación de las armas convencionales tendría que abordar la cuestión de la producción y el comercio de armamentos. | UN | وينبغي أن تتناول أي معاهدة أو اتفاق لتنظيم الأسلحة التقليدية إنتاج الأسلحة وتجارتها على حد سواء. |
2. Efectuar exámenes, estudios y análisis periódicos y globales de la situación y las perspectivas de los productos básicos y preparar informes estadísticos sobre la producción, los precios y el comercio de productos básicos. | UN | ٢ ـ القيام باستعراضات دورية وعالمية، واجراء دراسات وتحليلات لحالة السلع اﻷساسية ولمستقبلها المرتقب وجمع تقارير إحصائية عن إنتاج السلع اﻷساسية وأسعارها وتجارتها. |
En ese sentido, sería necesario establecer un centro que coordinara la campaña contra el tráfico y el comercio de drogas en el Asia central, centro que debería estar bajo los auspicios de las Naciones Unidas y ser financiado por donantes. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري إنشاء مركز، تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبتمويل من المانحين، لتنسيق الحملة ضد تهريب المخدرات وتجارتها في آسيا الوسطى. |
37. La producción y el comercio de productos básicos tienen características especiales que limitan las posibilidades de aprovecharlos para el desarrollo. | UN | 37- وإنتاج السلع الأساسية وتجارتها لهما سمات خاصة تحد من إمكانيات تسخيرهما للتنمية. |
I. Consumo, producción y comercio mundiales de minerales | UN | المرفق اﻷول: استهـلاك ركـازات ومركـزات التنغستن وانتاجها وتجارتها في |
Consumo, producción y comercio mundiales de minerales y concentrados de volframio, por regiones, 1985-1994 | UN | استهلاك ركازات ومركزات التنغستن وإنتاجها وتجارتها في العالم بحسب المنطقة |
Mercado y comercio de productos forestales | UN | العوامل المتعلقة بسوق المنتجات الحرجية وتجارتها |
Su gente y su comercio son los cimientos de nuestro futuro, financiarán mil guerras, cien palacios. | Open Subtitles | شعبها وتجارتها سيكونان أساس مستقبلنا وسيمولان آلاف الحروب, ومئاتِ القصور |
El problema de las drogas y su tráfico ilícito es una amenaza para todas las sociedades, ricas y pobres, adelantadas y menos adelantadas. | UN | إن مشكلة المخدرات وتجارتها غير المشروعة خطر مدمر يهدد جميع المجتمعات فقيرها وغنيها، أكثرها تطورا وأقلها تطورا. |
Igualmente, es preciso esforzarnos por desarrollar y perfeccionar nuevos instrumentos para regular la fabricación, el comercio y el uso de armamentos convencionales. | UN | وعلينا أيضا أن نبذل جهودا لتطوير صكوكنا من أجل تنظيم صناعة اﻷسلحة التقليدية وتجارتها واستخدامها وأن نحسن تلك الصكوك. |
No obstante, el Protocolo II enmendado es el único instrumento internacional que rige el uso y la comercialización de las minas terrestres antipersonal. | UN | والبروتوكول الثاني المعدل هو مع ذلك الصك الدولي الوحيد الذي يحكم استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتجارتها. |