"وتجارتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el comercio
        
    • y comercio
        
    • y su comercio
        
    • y su tráfico
        
    • el comercio y
        
    • la comercialización
        
    El Consejo está también preocupado por el tráfico y el comercio ilícitos de armas pequeñas en toda la subregión. UN ويشعر المجلس بالقلق أيضا إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتجارتها في المنطقة دون الإقليمية بكاملها.
    También deberían establecerse mecanismos adecuados de intercambio de información y sistemas de fiscalización de la producción y el comercio de agentes químicos. UN ويجب أيضا إنشاء آليات ملائمة لتبادل المعلومات ونظم مراقبة لانتاج المواد الكيميائية وتجارتها.
    Creación de redes de empresas: Diversificación de la producción y el comercio de productos mediante la asociación entre Asia y Africa UN الربط الشبكي للمؤسسات: تنويع انتاج السلع اﻷساسية وتجارتها من خلال الشراكة اﻷفريقية اﻵسيوية
    Certificación de productos forestales y comercio UN خامسا إصدار شهادات لمنتجات الغابات وتجارتها
    Proporciona datos de producción, consumo y comercio de mineral de hierro, pastillas, esponja de hierro y acero. UN كما توفر بيانات عن انتاج ركاز الحديد والكريات والحديد الاسفنجي والصلب، واستهلاكها وتجارتها.
    Además, continuará apoyando la concertación de un tratado sobre el comercio de armas que regule y controle las armas convencionales y su comercio. UN كما سنواصل دعم العمل الرامي إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تنظم الأسلحة التقليدية وتجارتها.
    Principales disposiciones que regulan y controlan la importación, la fabricación y el comercio de explosivos, armas de fuego y componentes: UN الأحكام الرئيسية التي تنظم وتضبط استيراد المتفجرات والأسلحة النارية ومكوناتها وتصنيعها وتجارتها:
    :: Un entorno desfavorable para los empresarios locales, que no les permite ingresar en la comercialización, la elaboración y el comercio de productos básicos; UN :: وجود بيئة غير مشجعة لأصحاب المشاريع التجارية المحليين للعمل في تسويق السلع الأساسية وتجهيزها وتجارتها.
    Debemos centrarnos en la fabricación y el comercio de productos agrícolas de valor añadido, respaldados por servicios financieros y mercados eficaces. UN ولا بد لنا من أن نركز على تصنيع المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة وتجارتها وأن تكون مدعومة بخدمات مالية وأسواق كفؤة.
    Estos problemas también debían considerarse en el marco del fomento del desarrollo mediante la producción y el comercio de productos básicos. UN وسيتعين أيضاً التصدي لهذه التحديات في إطار تعزيز التنمية من خلال إنتاج السلع الأساسية وتجارتها.
    El efecto desestabilizador de las armas convencionales no puede mitigarse solamente mediante la regulación de las transferencias y el comercio de armas. UN ولا يمكن التقليل من التأثير المزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية بمجرد تنظيم عمليات نقل الأسلحة وتجارتها.
    Todo tratado o acuerdo de regulación de las armas convencionales tendría que abordar la cuestión de la producción y el comercio de armamentos. UN وينبغي أن تتناول أي معاهدة أو اتفاق لتنظيم الأسلحة التقليدية إنتاج الأسلحة وتجارتها على حد سواء.
    2. Efectuar exámenes, estudios y análisis periódicos y globales de la situación y las perspectivas de los productos básicos y preparar informes estadísticos sobre la producción, los precios y el comercio de productos básicos. UN ٢ ـ القيام باستعراضات دورية وعالمية، واجراء دراسات وتحليلات لحالة السلع اﻷساسية ولمستقبلها المرتقب وجمع تقارير إحصائية عن إنتاج السلع اﻷساسية وأسعارها وتجارتها.
    En ese sentido, sería necesario establecer un centro que coordinara la campaña contra el tráfico y el comercio de drogas en el Asia central, centro que debería estar bajo los auspicios de las Naciones Unidas y ser financiado por donantes. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري إنشاء مركز، تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبتمويل من المانحين، لتنسيق الحملة ضد تهريب المخدرات وتجارتها في آسيا الوسطى.
    37. La producción y el comercio de productos básicos tienen características especiales que limitan las posibilidades de aprovecharlos para el desarrollo. UN 37- وإنتاج السلع الأساسية وتجارتها لهما سمات خاصة تحد من إمكانيات تسخيرهما للتنمية.
    I. Consumo, producción y comercio mundiales de minerales UN المرفق اﻷول: استهـلاك ركـازات ومركـزات التنغستن وانتاجها وتجارتها في
    Consumo, producción y comercio mundiales de minerales y concentrados de volframio, por regiones, 1985-1994 UN استهلاك ركازات ومركزات التنغستن وإنتاجها وتجارتها في العالم بحسب المنطقة
    Mercado y comercio de productos forestales UN العوامل المتعلقة بسوق المنتجات الحرجية وتجارتها
    Su gente y su comercio son los cimientos de nuestro futuro, financiarán mil guerras, cien palacios. Open Subtitles شعبها وتجارتها سيكونان أساس مستقبلنا وسيمولان آلاف الحروب, ومئاتِ القصور
    El problema de las drogas y su tráfico ilícito es una amenaza para todas las sociedades, ricas y pobres, adelantadas y menos adelantadas. UN إن مشكلة المخدرات وتجارتها غير المشروعة خطر مدمر يهدد جميع المجتمعات فقيرها وغنيها، أكثرها تطورا وأقلها تطورا.
    Igualmente, es preciso esforzarnos por desarrollar y perfeccionar nuevos instrumentos para regular la fabricación, el comercio y el uso de armamentos convencionales. UN وعلينا أيضا أن نبذل جهودا لتطوير صكوكنا من أجل تنظيم صناعة اﻷسلحة التقليدية وتجارتها واستخدامها وأن نحسن تلك الصكوك.
    No obstante, el Protocolo II enmendado es el único instrumento internacional que rige el uso y la comercialización de las minas terrestres antipersonal. UN والبروتوكول الثاني المعدل هو مع ذلك الصك الدولي الوحيد الذي يحكم استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتجارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more