"وتجاري ومالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • comercial y financiero
        
    La eliminación de dicha especulación es fundamental para establecer un sistema económico, comercial y financiero internacional verdaderamente equitativo y para lograr transparencia en la gestión. UN ومن الضروري إنهاء مثل هذه المضاربات ﻷنشاء نظام اقتصادي وتجاري ومالي دولي عادل وﻷغراض التنظيم الواضح.
    No podía creer que Cuba hubiese estado bajo el embargo económico, comercial y financiero por más de cuatro decenios, un embargo que debería figurar en el Guinness Book of Records como el más prolongado de la historia reciente. UN ولم أستطع أن أصدق أن كوبا كانت تتعرض لحظر اقتصادي وتجاري ومالي طيلة أكثر من أربعة عقود، وهو حظر يجب أن يدرج في كتاب غينيس للأرقام القياسية بوصفه أطول حظر في التاريخ الحديث.
    La Conferencia puede cumplir esta meta recabando apoyo en favor de un sistema económico, comercial y financiero mundial más favorables al desarrollo. UN وباستطاعة المؤتمر أن يعزز هذا الهدف بشحذ الدعم لنظامٍ اقتصادي وتجاري ومالي عالمي أنسب للتنمية.
    La Conferencia puede contribuir a este objetivo recabando apoyo en favor de un sistema económico, comercial y financiero mundial más favorable al desarrollo. UN وباستطاعة المؤتمر أن يعزز هذا الهدف بتقوية الدعم لنظامٍ اقتصادي وتجاري ومالي عالمي أنسب للتنمية.
    Myanmar considera que el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba no promueve la paz y la estabilidad en la región. UN وتؤمن ميانمار بأن فرض الولايات المتحدة لحصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا لن يعزز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Sin embargo, durante más de medio siglo el pueblo de Cuba se ha visto afectado por el embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos. UN ومع ذلك ما فتئ الشعب الكوبي منذ أكثر من نصف قرن يعاني من حظر اقتصادي وتجاري ومالي فرضته عليه الولايات المتحدة.
    Nigeria, al igual que la abrumadora mayoría de la comunidad internacional, se opone a la imposición de un embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN إن نيجيريا شأنها شأن الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي، تعارض فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    Durante los últimos cinco decenios, Cuba ha sido objeto de un embargo económico, comercial y financiero cuya magnitud y cuyo alcance no tienen parangón en el mundo moderno. UN لقد تعرضت كوبا طيلة العقود الخمسة الماضية لحصار اقتصادي وتجاري ومالي لا مثيل له في العالم الحديث من حيث الججم والنطاق.
    Mauricio no ha aprobado ninguna ley ni medida encaminada a imponer unilateralmente un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN لم تسن موريشيوس أي قوانين أو تدابير ترمي إلى فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي بشكل انفرادي ضد كوبا.
    Mauricio no ha aprobado ninguna ley ni medida encaminada a imponer unilateralmente un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN لم تسن موريشيوس أي قوانين أو تتخذ أي تدابير ترمي إلى فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي بشكل انفرادي ضد كوبا.
    Mauricio no ha aprobado ninguna ley ni medida encaminada a imponer unilateralmente un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN لم تُصدر موريشيوس أي قوانين أو تتخذ أي تدابير ترمي إلى فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي بشكل انفرادي ضد كوبا.
    Como es bien sabido, durante los últimos 30 años los Estados Unidos han presionado a Cuba para imponerle su propio sistema político y económico mediante un embargo económico, comercial y financiero. UN وكما هو معــروف تمامــا، ما برحت الولايات المتحدة طوال اﻷعـوام الثلاثين الماضيـــة تضغط على كوبا بغية إجبار ذلك البلد على قبول نظامها السياسي والاقتصادي عن طريق فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي عليه.
    La continuada imposición de un embargo económico, comercial y financiero por parte de los Estados Unidos de América contra la República de Cuba es una violación de los principios del derecho internacional, el respeto de la igualdad soberana entre los Estados y la libertad de participar en el comercio y la navegación internacionales. UN إن استمرار الولايات المتحدة بفرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي على جمهورية كوبا يتعارض ومبادئ القانون الدولي، واحترام المساواة بين الدول في السيادة وحرية ممارسة التجارة والملاحة الدولية.
    99. La aplicación del bloqueo económico, comercial y financiero por los Estados Unidos contra Cuba ha traído consigo innumerables efectos negativos en la esfera de la exportación y los servicios. UN 99 - تترتب على قيام الولايات المتحدة بفرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا آثار ضارة لا تُحصى على الصادرات والخدمات.
    Cuba es un país de escasos recursos, que está sometido a un férreo bloqueo económico, comercial y financiero por más de cuatro décadas, endurecido durante el último año y ampliada su aplicación extraterritorial. UN إن كوبا بلـد لديـه موارد محدودة وظل يتعرض مدة تنيـف عـن أربعة عقود لحصار اقتصادي وتجاري ومالي عنيف. وقد ازدادت قوة ذلك الحصار في العام الماضي. وتوسـَّـع تنفيذه خارج الحدود.
    Todo ello, a pesar de ser Cuba un país de escasos recursos, sometido a un férreo bloqueo económico, comercial y financiero por más de cuatro décadas, endurecido durante el último año y ampliada su aplicación UN ويتم كل ذلك بالرغم من شح الموارد في كوبا التي تخضع منذ ما يزيد على أربعة عقود لحصار اقتصادي وتجاري ومالي صارم، ازدادت حدته واتسع نطاقه خارج أراضيها خلال السنة الماضية.
    De hecho, es el que durante más de cuatro décadas ha pisoteado los más elementales derechos humanos de todo el pueblo cubano mediante la aplicación de un cruel y genocida bloqueo económico, comercial y financiero. UN فهي التي ما برحت منذ أربعين عاماً تطأ غير عابئة أدنى حقوق الإنسان الأساسية للشعب الكوبي بأكمله عن طريق تطبيق حصار إبادة اقتصادي وتجاري ومالي وحشي.
    Consideramos que esta imposición continua de un embargo económico, comercial y financiero es una violación de los principios de la igualdad soberana de los Estados, y la no intervención y no injerencia en los asuntos internos mutuos. UN ونعتبر مواصلة فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي انتهاكا لمبدأي المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل بمختلف أشكاله من جانب دول في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    En ese sentido, cualquier medida que contribuya a poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba se considera una medida positiva que puede lar lugar a la adhesión de Cuba. UN ولم تسُنَّ اليونان أو تطبّق مطلقا، حتى الآن، أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 60/12، يُفرض من خلالها حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    El Grupo de los 77 y China consideran que la imposiciónpermanente de un embargo económico, comercial y financiero es una violación de los principios de la igualdad soberana de los Estados y de la no intervención y no injerencia en los asuntos internos de cualquier país. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن استمرار فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي هو انتهاك لمبادئ المساواة والسيادية للدول وعدم التدخل، وعدم تدخل أي من الدولتين في الشؤون الداخلية للأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more