"وتجاوزت" - Translation from Arabic to Spanish

    • superó los
        
    • superaron los
        
    • excedieron
        
    • ha superado
        
    • superan
        
    • superaron el
        
    • alcanzaron más
        
    • fueron superiores
        
    • países alcanzaron
        
    • por encima
        
    • superior al
        
    • han superado
        
    • quedaron superadas por
        
    • habían sido superadas por
        
    • habían quedado superadas por
        
    Sólo entre 1990 y 1994 la contribución de los Estados Unidos superó los 60 millones de dólares. UN وتجاوزت مساهمة الولايات المتحدة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤ فقط ٦٠ مليون دولار.
    Las contribuciones recibidas superaron los 2.300 millones de dólares, lo que reduce el importe pendiente a 1.600 millones de dólares. UN وتجاوزت الاشتراكات المقبوضة 2.3 بليون دولار، مما أدى إلى انخفاض المبلغ غير المسدد إلى 1.6 بليون دولار.
    Las solicitudes de la primera etapa excedieron la asignación, debido a que se presentaron nuevos contratos para sustituir los contratos bloqueados. UN وتجاوزت طلبات المرحلة اﻷولى المبلغ المرصود، نظرا لتقديم عقود إضافية بدلا من العقود الموقوفة.
    Eritrea ha superado igualmente el objetivo fijado en materia de paludismo, ha eliminado el tétanos neonatal y pronto erradicará el sarampión. UN وتجاوزت إريتريا أيضا الأهداف المحددة في مجال الملاريا والقضاء على كزاز المواليد، وسوف يتم قريبا القضاء على الحصبة.
    El resultado es que se dispone de menos efectivo y las obligaciones superan a los saldos de caja. UN ونتيجة لذلك، انخفض مقدار النقد المتاح وتجاوزت الالتزامات اﻷرصدة النقدية.
    Los recursos generales aumentaron en un 5% y superaron el nivel del plan de mediano plazo en 3 millones de dólares. UN وازدادت الموارد العامة بنسبة ٥ في المائة وتجاوزت مستوى الخطة المتوسطة اﻷجل بثلاثة ملايين دولار.
    Computadoras: datos para 168 países; 168 países alcanzaron más de dos puntos. UN الحواسيب: وردت بيانات عن 168 بلدا؛ وتجاوزت كلها نقطتين إحصائيتين.
    Las necesidades fueron superiores al monto inicialmente presupuestado para esos servicios. UN وتجاوزت الاحتياجات المبلغ المعتمد أصلا في الميزانية من أجل تقديم تلك الخدمات.
    De hecho, en 2001, aproximadamente 35 proyectos importantes de construcción cultural en todo el país tenían presupuestos por encima de los 50 millones de yuan, y 20 contaban con presupuestos superiores a los 100 millones de yuan. UN وتجاوزت ميزانيات 35 مشروعاً من المشاريع الكبرى المصممة لبناء مرافق ثقافية على الصعيد الوطني، مبلغ 50 من مليون يوان في عام 2001، بينما تجاوزت ميزانيات 20 من المشاريع 100 مليون يوان.
    La relación entre la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el producto nacional bruto (PNB) es superior al 0,7% desde hace varios años. UN وتجاوزت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الناتج القومي الاجمالي ٧,٠ في المائة طوال عدد من السنوات.
    Los resultados han superado con creces los objetivos fijados en todos los sectores. UN وتجاوزت النتائج الأهداف كثيرا في كل قطاع.
    De las 95 recomendaciones señaladas respecto de períodos anteriores, 67 se aplicaron, 18 quedaron superadas por los acontecimientos y 10 estaban en vías de aplicación. UN ومن 95 توصية تعود إلى فترات سابقة، تم تنفيذ 67 توصية، وتجاوزت الأحداث 18 توصية، ويتواصل تنفيذ 10 توصيات.
    De las 224 recomendaciones, 153 (68,3%) se habían aplicado plenamente, 65 (29,0%) se habían aplicado parcialmente y 6 (2,7%) habían sido superadas por los acontecimientos. UN ومن التوصيات الـ 224، نُفذت بالكامل 153 توصية (68.3 في المائة)، في حين نُفذت جزئيا 65 توصية (29.0 في المائة) وتجاوزت الأحداث 6 توصيات (2.7 في المائة).
    De las 95 recomendaciones señaladas de períodos anteriores, 67 se habían aplicado, 18 habían quedado superadas por los acontecimientos y 10 estaban en vías de aplicación. UN فمن بين التوصيات الـ 95 المشار إليها في فترات سابقة، نُفذت 67 توصية، وتجاوزت الأحداث 18 توصية، ويجري حالياً تنفيذ عشر توصيات.
    Sólo entre 1990 y 1994 la contribución de los Estados Unidos superó los 60 millones de dólares. UN وتجاوزت مساهمة الولايات المتحدة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤ فقط ٦٠ مليون دولار.
    Las compras de suministros médicos, equipo de lucha contra el cólera y materiales de desinfección y saneamiento superaron los créditos presupuestarios. UN وتجاوزت المشتريات من اللوازم الطبية ولوازم مكافحة الكوليرا، ومواد التطهير والمرافق الصحية ما كان متوقعا في الميزانية.
    Durante un tiempo los retos humanitarios excedieron las capacidades del ACNUR y de sus colaboradores humanitarios. UN وتجاوزت مؤقتاً التحديات الإنسانية قدرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في تقديم المساعدة الإنسانية.
    La enorme respuesta al llamamiento de urgencia ha superado todas las expectativas. UN وتجاوزت الاستجابة الهائلة للنداء السريع جميع التوقعات.
    Se ha ampliado la geografía de los conflictos armados. Los gastos militares superan en total 1 trillón de dólares de los Estados Unidos. UN وقد اتسعت دائرة النزاعات المسلحة لتشمل مناطق جديدة من العالم، وتجاوزت نفقات التسلح على الصعيد العالمي مبلغ ألف مليار دولار أمريكي.
    Los recursos del UNFPA superaron el umbral de los 500 millones de dólares por segundo año consecutivo, lo que incluye 365,8 millones de dólares en recursos ordinarios, un nivel sin precedentes. UN وتجاوزت موارد الصندوق مستوى 500 مليون دولار للسنة الثانية على التوالي، بما في ذلك الموارد العادية بقيمة 365.8 مليون دولار، وهو أعلى مجموع على الإطلاق في تاريخ الصندوق.
    Casos detectados: datos para 183 países; 162 países alcanzaron más de dos puntos. UN الحالات التي تم الكشف عنها: وردت بيانات عن 183 بلدا؛ وتجاوزت بيانات 162 منها نقطتين إحصائيتين.
    Los gastos efectivos fueron superiores a los presupuestados en 0,5%. UN وتجاوزت النفقات الفعلية النفقات المدرجة في الميزانية بنسبة 0.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more