cabe señalar que al día de hoy, las fuerzas de ocupación han causado daños en al menos 65 mezquitas y dos iglesias en Gaza. | UN | وتجدر الإشارة أن قوات الاحتلال قد ألحقت حتى هذا اليوم، أضرارا بما لا يقل عن 65 مسجدا وكنيستين في غزة. |
cabe señalar que todas las solicitudes de visados se comunican a la autoridad nacional de seguridad del Estado a fin de redoblar la vigilancia. | UN | وتجدر الإشارة أن جميع طلبات الحصول على التأشيرة تُبلغ إلى سلطات الأمن الوطنية كي تدقق فيها مرة أخرى. |
cabe señalar que en el proceso participaron también representantes de las comunidades y de las autoridades tradicionales. | UN | وتجدر الإشارة أن ممثلي المجتمع المحلي وممثلي السلطات التقليدية شاركوا في هذه العملية. |
cabe destacar que los avances logrados por los cuerpos de policía de Bosnia y Herzegovina han tenido lugar en un contexto de grandes progresos generales en el fortalecimiento del imperio de la ley en Bosnia y Herzegovina, en particular en los ámbitos judicial y procesal. | UN | وتجدر الإشارة أن التقدم الذي أحرزته قوات الشرطة التابعة للبوسنة والهرسك قد تحقق في ظل تقدم عام كبير في مجال تعزيز القانون في البوسنة والهرسك، لا سيما في المجالين القضائي والإجرائي. |
Es de destacar que el Tribunal se esforzó por hacer frente a las necesidades adicionales con cargo a los recursos existentes. | UN | وتجدر الإشارة أن المحكمة الدولية بذلت جهودا لإدارة الاحتياجات الإضافية من الموارد المتاحة. |
conviene recordar que en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 las delegaciones árabes expresaron sin ambages su preocupación en el momento en que se aprobaba el conjunto de documentos de 1995. | UN | وتجدر اﻹشارة أن جميع الوفود العربية في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام ٥٩٩١ أعربت بوضوح عن قلقها إزاء هذه المسألة عند اعتماد نتائج مؤتمر عام ٥٩٩١ ككل. |
cabe señalar que el perfilamiento de la naturaleza y el alcance del programa de declaración de la situación financiera de una organización es un proceso continuo. | UN | وتجدر الإشارة أن زيادة توضيح نطاق وطبيعة أي برنامج للإقرار المالي في أي منظمة هو عملية مستمرة. |
cabe señalar que los fondos internacionales se derivan de los aumentos en materia de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el establecimiento de otros mecanismos de financiación innovadores. | UN | وتجدر الإشارة أن الأموال الدولية تستمد من الزيادات في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية ومن إنشاء آليات تمويل ابتكارية أخرى. |
cabe señalar que todas las convenciones o tratados internacionales aprobados por Andorra forman parte integrante de la legislación interna desde su entrada en vigor. | UN | وتجدر الإشارة أن جميع الاتفاقيات أو جميع المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا تصبح جزء لا يتجزأ من التشريع الداخلي فور دخولها حيز النفاذ. |
cabe señalar que durante el primer trimestre de 2008, el Comité de Gestión llevó a cabo un examen de la aplicación de todas las recomendaciones del Equipo de Tareas, y realizará otro para finales de año. | UN | وتجدر الإشارة أن لجنة الإدارة أجرت في الربع الأول من عام 2008، استعراضا لتنفيذ جميع توصيات فرقة العمل وستجري استعراضا آخر بحلول نهاية العام. |
5. cabe señalar que, en la actualidad, Camboya no tiene arsenales de minas. | UN | 5 - وتجدر الإشارة أن كمبوديا ليس لديها اليوم أي مخزون من الألغام. |
5. cabe señalar que, en la actualidad, Camboya no tiene arsenales de minas. | UN | 5 - وتجدر الإشارة أن كمبوديا ليس لديها اليوم أي مخزون من الألغام. |
cabe señalar que casi todos los que asistieron a una de estas sesiones también participaron en una de las sesiones de iniciación a la formación ética celebradas en las reuniones regionales de planificación de 2009. | UN | وتجدر الإشارة أن معظم الموظفين الذين شاركوا في إحدى هذه الدورات كانوا شاركوا أيضا في دورات التدريب التمهيدية على الأخلاقيات التي نظمت في اجتماعات التخطيط الإقليمية في عام 2009. |
cabe señalar que los informes de la Misión de Homs indican que el periodista francés murió debido a granadas de mortero lanzadas por la oposición. | UN | وتجدر الإشارة أن تقارير بعثة الجامعة في حمص، تشير إلى أن مقتل الصحفي الفرنسي كان نتيجة لإطلاق قذائف هاون من قبل المعارضة. |
A este respecto, cabe señalar que el número de viviendas en alquiler proporcionadas a personas con discapacidad pasó de 840 en 2004 a 1.996 en 2009. | UN | وتجدر الإشارة أن عدد الوحدات السكنية المعدة للإيجار على الصعيد الوطني التي وفرتها الحكومة للأشخاص ذوي الإعاقة قد ازداد من 840 وحدة في عام 2004 إلى 996 1 وحدة في عام 2009. |
cabe señalar que el presupuesto de emergencia, que es un elemento clave del plan de emergencia, no incluye el pago de sueldos atrasados, ni el pago de la deuda interna de años anteriores, ni inversiones de capital. | UN | 21 - وتجدر الإشارة أن ميزانية الطوارئ، التي تعتبر عنصرا رئيسيا في برنامج الطوارئ، لا تشمل دفع المتأخرات من المرتبات، أو الدين الداخلي المستحق عن السنوات الماضية، أو الاستثمار الرأسمالي. |
cabe señalar que los problemas para contratar candidatos idóneos exigen otorgar más flexibilidad al Secretario General para reclasificar algunos puestos a categorías superiores con el fin de atraer al personal experimentado y especializado necesario, siempre que se haga con cargo al presupuesto vigente y que el Secretario General informe al Comité de Finanzas, en su próxima reunión, sobre cualquiera de las medidas que adopte al respecto. | UN | وتجدر الإشارة أن الصعوبات المواجهة في توظيف مرشحين مناسبين تستلزم منح الأمين العام بعض المرونة لتمكينه من رفع مستوى بعض الوظائف لاجتذاب الموظفين اللازمين من ذوي الخبرة والاختصاص، شريطة أن يتم ذلك ضمن الميزانية الحالية وأن يقدم الأمين العام تقريرا إلى اللجنة المالية في جلستها المقبلة عن هذا الإجراء. |
cabe señalar que los problemas para contratar candidatos idóneos exigen otorgar más flexibilidad al Secretario General para reclasificar algunos puestos a categorías superiores con el fin de atraer al personal experimentado y especializado necesario, siempre que se haga con cargo al presupuesto vigente y que el Secretario General informe al Comité de Finanzas, en su próxima reunión, sobre cualquiera de las medidas que adopte al respecto. | UN | وتجدر الإشارة أن الصعوبات المواجهة في توظيف مرشحين مناسبين تستلزم منح الأمين العام بعض المرونة لتمكينه من رفع مستوى بعض الوظائف لاجتذاب الموظفين اللازمين من ذوي الخبرة والاختصاص، شريطة أن يتم ذلك ضمن الميزانية الحالية وأن يقدم الأمين العام تقريرا إلى اللجنة المالية في جلستها المقبلة عن هذا الإجراء. |
cabe destacar que este informe es provisional, ya que se refiere al presupuesto bienal de 2005-2006. | UN | وتجدر الإشارة أن هذا التقرير مؤقت لأنه يتعلق بميزانية فترة السنتين 2005-2006. |
cabe destacar que la congelación o la incautación de los activos financieros relacionados con las actividades terroristas o subversivas o destinadas a su financiación son procedimientos que puede poner en práctica la jurisdicción competente, en el marco de las investigaciones preliminares o penales, cuando quede demostrado que esos activos sirven para apoyar y financiar las actividades terroristas. | UN | وتجدر الإشارة أن تجميد أو احتجاز الممتلكات النقدية المرتبطة بالأنشطة الإرهابية أو التخريبية والتي تستخدم في تمويلها، إجراء يمكن أن ينفذه القضاء المختص في إطار التحقيقات الأولية أو جمع المعلومات القانونية إذا ثبت أن هذه الأموال تستخدم في دعم الأنشطة الإرهابية وتمويلها. |
Es de destacar que la sustitución de personal es un proceso arduo y que el personal de nueva contratación necesita por lo menos dos meses para familiarizarse con una causa. Ello da lugar a retrasos en la redacción de los fallos. | UN | وتجدر الإشارة أن استبدال الموظفين عملية بطيئة ويحتاج الموظفون المعينون حديثا إلى شهرين على الأقل للإلمام بقضية من القضايا، مما يؤدي إلى حالات تأخير في تحرير الأحكام. |
conviene recordar que en abril de 1999 la Organización del Pueblo en Lucha (OPL) había reiterado su negativa a participar en las consultas iniciadas por el Consejo Electoral Provisional para la redacción del decreto ley que regiría la organización de las próximas elecciones. | UN | ٧١ - وتجدر اﻹشارة أن المنظمة السياسية لافالاس، كررت تأكيد رفضها المشاركة في المشاورات التي بدأها المجلس الانتخابي المؤقت بهدف وضع مرسوم قانون ينظم الانتخابات المقبلة. |