"وتجدر الإشارة أيضا إلى أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • cabe señalar también que
        
    • también cabe señalar que
        
    • cabe señalar asimismo que
        
    • también cabe observar que
        
    • también cabe mencionar que
        
    • también se recordará que
        
    • cabe destacar asimismo que
        
    • también conviene señalar que
        
    • conviene igualmente señalar que
        
    • también es importante observar que
        
    • se recordará también que la
        
    • también ha de señalarse que
        
    cabe señalar también que en Haití, la profesión de docente está muy mal remunerada. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الأجر المدفوع لوظيفة مدرس أو مدرسة هو سيء للغاية في هايتي.
    cabe señalar también que hay una organización activa de homosexuales registrada en conformidad con la ley. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إحدى منظمات المثليين المسجلة وفقا للقانون تمارس نشاطها.
    también cabe señalar que las distintas juntas rectoras tienen diferentes cronogramas para analizar los exámenes. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن لمختلف مجالس الإدارة جداول زمنية مختلفة لتناول الاستعراضات.
    también cabe señalar que no se trata únicamente de un conjunto de políticas, prácticas y procedimientos administrativos acordados en relación con la gestión de conferencias sino de un marco de colaboración constante. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الإدارة الكلية المتكاملة ليست مجرد مجموعة من السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية المتفق عليها فيما يتصل بإدارة المؤتمرات، بل هي إطار للتعاون المستمر.
    cabe señalar asimismo que la información se intercambia en el marco de la aplicación de las convenciones y convenios internacionales en los que Côte d ' Ivoire es parte. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن تبادل المعلومات يتم في إطار تطبيق الاتفاقيات الدولية التي كوت ديفوار طرف فيها.
    también cabe observar que este subprograma recibe una asignación relativamente considerable de recursos del presupuesto ordinario y que gran parte de los fondos que recibe para fines especiales se asignan con flexibilidad a actividades de programas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله المخصصة الغرض ترصد لأغراض عامة من أجل تنفيذ أنشطة البرامج.
    también cabe mencionar que en general los datos de dichas encuestas no son suficientes para representar los gastos de los sectores más pudientes de la población. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بيانات الدراسات الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية على وجه العموم غير كافية لتمثيل نفقات الفئات الأغنى من السكان.
    cabe señalar también que la violencia sexual se produce en todo el mundo, en conflictos armados que no figuran en el orden del día del Consejo. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن العنف الجنسي يقع في حالات نزاع مسلح بمختلف أنحاء العالم ليست مدرجة على جدول أعمال المجلس.
    cabe señalar también que el jefe del sector celdas confirmó que su personal no presenciaba las sesiones de interrogatorio, que se celebraban a puerta cerrada. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن رئيس وحدة الزنزانات قد أكد أن الموظفين لديه لا يرصدون جلسات الاستجواب التي يقال إنها تجري خلف أبواب موصدة.
    cabe señalar también que los sistemas basados en criterios, como el Proyecto de evaluación del desempeño del sector público, no presuponen que gastar más dinero en un sistema mejora necesariamente su contenido ni su actuación en cuanto a fomento de la capacidad. UN 54 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن النظم المستندة إلى المعايير من قبيل مشروع الأداء الحكومي لا تفترض أن إنفاق قدر أكبر من الأموال على النظم يحسن بالضرورة مضمون هذه النظم والأداء فيما يتصل ببناء القدرات.
    cabe señalar también que la política y las directrices de evaluación y los criterios de selección de los proyectos son parte de la función de la gestión basada en los resultados. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن سياسة التقييم والمبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة بانتقاء المشاريع جزء من مهمة الإدارة القائمة على النتائج.
    también cabe señalar que uno de los nombres nuevos de la Lista es la primera adición a la sección de los talibanes desde 2001. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أحد الأسماء الجديدة في القائمة يشكل أول إضافة إلى الفرع المتعلق بحركة طالبان منذ عام 2001.
    también cabe señalar que esta decisión de la Federación de Rusia coincide con actos de provocación de los separatistas y un marcado aumento de sus fuerzas militares. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا القرار الروسي يتزامن مع قيام الانفصاليين بأعمال استفزازية وبحشد تعزيزات عسكرية مكثفة.
    también cabe señalar que esta decisión de la Federación de Rusia coincide con actos de provocación de los separatistas y un marcado aumento de sus fuerzas militares. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا القرار الروسي يتزامن مع قيام الانفصاليين بأعمال استفزازية وبحشد تعزيزات عسكرية مكثفة.
    también cabe señalar que el Asesor Especial desempeña su labor por períodos de servicios efectivos y no se encontrará en Chipre permanentemente. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المستشار الخاص يعمل على أساس فترة الاستخدام الفعلي ولا يكون موجودا في قبرص بصفة دائمة.
    cabe señalar asimismo que un conflicto entre dos personas, ninguna de las cuales sea un acreedor garantizado, no constituye un conflicto de prelación con arreglo al régimen recomendado en la Guía. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أي تنازع بين شخصين ليس أي منهما دائناً مضموناً لا يشكّل تنازعا على الأولوية بمقتضى القانون الموصى به في الدليل.
    también cabe observar que este subprograma recibe una asignación relativamente considerable de recursos del presupuesto ordinario y que gran parte de los fondos que recibe para fines especiales se asignan con flexibilidad a actividades de programas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله المخصَّصة الغرض يقدَّم بشروط ميسّرة من أجل أنشطة البرامج.
    también cabe mencionar que el Ministerio de Finanzas ha emitido una orden especial que prohíbe todo tipo de cooperación con las organizaciones y los particulares conexos a las actividades terroristas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن وزير المالية قد أصدر أمرا خاصا يحظر فيه أي شكل من أشكال التعاون مع المنظمات أو الأفراد الذين لهم ارتباط بالأنشطة الإرهابية.
    también se recordará que la duración del contrainterrogatorio realizado por la defensa está condicionada por factores que dependen de cada caso concreto. UN 19 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن طول المدة التي يستغرقها استجواب الدفاع لشهود الإثبات يتوقف على عوامل تتعلق بكل قضية على حدة.
    :: cabe destacar asimismo que, por las mismas razones, se utiliza parte del presupuesto destinado a personal temporario para contratar a mecanógrafos que se encargan de transcribir cada audiencia. UN :: وتجدر الإشارة أيضا إلى أن جزء من الميزانية المخصصة للمساعدة المؤقتة يستخدم، للأسباب نفسها، للاستعانة بعدد من الطابعين من أجل تفريغ المحاضر الحرفية لكل جلسة من جلسات المحكمة.
    también conviene señalar que las instituciones de microfinanciación OTIV, ZL y TIAVO ofrecen asimismo el producto " Crédito más Formación " a sus miembros. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مؤسسات القرض البالغ الصغر OTIV و ZLو TIAVO توفر القرض مع التعليم لأعضائها.
    conviene igualmente señalar que el 60% de las personas que realizan estudios universitarios son mujeres. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن 60 في المائة من الأشخاص الملتحقين بالدراسات الجامعية من النساء.
    también es importante observar que esta plaga moderna es casi invisible. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بلاء العصر الحديث هذا يكاد يكون غير مرئي.
    se recordará también que la Presidenta del Tribunal ha informado al Consejo de Seguridad sobre esta cuestión. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن رئيسة المحكمة عرضت المسألة على مجلس اﻷمن.
    también ha de señalarse que las diferencias en las condiciones y requisitos no debe considerarse ilegal cuando corresponden a diferencias en los costos. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اﻷحكام والشروط المتمايزة لا ينبغي اعتبارها غير قانونية إذا كانت متعلقة بفوارق التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more