"وتجريمها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y tipificarlas como delito
        
    • y penalizar
        
    • y tipificar como delito
        
    • y la tipificación
        
    • y criminalización
        
    • y tipificación de dicho delito
        
    • y penalización
        
    • y tipificar como delitos
        
    • y penalice
        
    • y criminalizar
        
    • y tipifique como delito
        
    • ordenamiento jurídico anglosajón y
        
    A este respecto, los Estados partes deberán adoptar las medidas necesarias para prohibir tales prácticas y tipificarlas como delito. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحظر هذه الممارسات وتجريمها.
    Es importante hacer uso de la ley para prohibir y penalizar dichas prácticas. UN ومن الأهمية بمكان استخدام القوانين لحظر هذه الممارسات وتجريمها.
    La República Democrática Popular Lao no dispone de leyes ni de reglamentación destinadas específicamente a prevenir, reprimir y tipificar como delito la financiación de actos terroristas. UN ليس لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قوانين وأنظمة ترمي تحديدا إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها وتجريمها.
    27. Sigue preocupando al Comité que la legislación interna no incorpore plenamente todos los delitos contemplados en el Protocolo facultativo ni esté armonizada en lo concerniente a la prohibición y la tipificación de tales delitos. UN 27- تعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريعات المحلية لا تُدرج بالكامل جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ولأنها غير متسقة من حيث حظر هذه الجرائم وتجريمها.
    En algunos casos, las disposiciones relativas a la seguridad nacional, la moral pública, la difamación, la financiación y la reglamentación de Internet habían propiciado situaciones de acoso, estigmatización y criminalización de los agentes de la sociedad civil. UN وفي بعض الحالات، أدت الأحكام المتعلقة بالأمن الوطني، والأخلاق العامة، والتشهير، وتمويل وتنظيم الإنترنت، إلى مضايقة جهات فاعلة في المجتمع المدني ووصمها وتجريمها.
    Legislación relativa al delito cibernético y tipificación de dicho delito UN التشريعات الخاصة بالجريمة السيبرانية وتجريمها
    En este capítulo figuran disposiciones sobre la tipificación y penalización de los actos terroristas, ya sean cometidos por particulares o grupos, y se imponen distintas penas, según la gravedad del acto, siendo la pena máxima la de muerte o cadena perpetua (artículos 138 a 140). UN - تضمن هذا الباب أحكاما بتعريف الأعمال الإرهابية وتجريمها سواء ارتكبت من قبل الأفراد أو الجماعات وقرر لها عقوبات متنوعة حسب جسامة الفعل قد تصل إلى الإعدام أو الحبس المؤبد [المواد 138-170].
    70. El Sr. Reshetov recomendó que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial concentrará su atención en las medidas de alerta temprana, en particular para ayudar a los gobiernos a evitar que los problemas se convirtieran en conflictos y a determinar aquellos casos en los que se careciera de una base legislativa suficiente para definir y tipificar como delitos todas las formas de discriminación racial. UN 70- وأوصى السيد ريشتوف أن تكثف لجنة القضاء على التمييز العنصري تركيزها على تدابير الإنذار المبكر، وذلك بالخصوص لمساعدة الحكومات على الحؤول دون تفاقم المشاكل وتحولها إلى نزاعات، وعلى تبيان الحالات التي تفتقر للأسس التشريعية الملائمة من أجل تحديد جميع أشكال التمييز العنصري وتجريمها.
    ¿Podría la República Democrática Popular Lao esbozar las leyes y reglamentaciones actuales o previstas destinadas a prevenir, reprimir y tipificar como delito la financiación de actos terroristas? UN هل بإمكان جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن تقدم نبذة عن القوانين والأنظمة القائمة والقوانين والأنظمة المقترحة التي ترمي إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها وتجريمها.
    8. Preocupa al Comité que la legislación interna no incorpore plenamente todos los delitos referidos en el Protocolo facultativo ni esté armonizada en lo concerniente a la prohibición y la tipificación de tales delitos. UN 8- يساور اللجنة القلق لأن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري غير مدرجة بالكامل في التشريعات المحلية التي تعد غير متسقة فيما يتعلق بحظر هذه الجرائم وتجريمها.
    Definición y criminalización de las desapariciones forzadas (artículos 1 a 7) UN تعريف حالات الاختفاء القسري وتجريمها (المواد 1 إلى 7)
    Instó a Sierra Leona a que estableciera un mecanismo de reclamación en el sistema de salud e informara a los pacientes sobre su derecho a obtener reparación, y a que aplicara sin demora las principales recomendaciones sobre la eliminación, prohibición y penalización de la mutilación genital femenina. UN وحثت سيراليون على إتاحة آلية لتقديم شكاوى داخل نظام الصحة وعلى إعلام المرضى بحقهم في الانتصاف كما حثتها على الإسراع في تنفيذ التوصيات العديدة بإنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وبحظرها وتجريمها.
    El Comité ha observado que el hecho de que un Estado parte no proporcione servicios y penalice algunos servicios que solo las mujeres necesitan es una violación de los derechos reproductivos de las mujeres y constituye una discriminación contra ellas. UN وقد لاحظت اللجنة أن عدم تقديم دولة طرف لخدمات معينة وتجريمها لبعض الخدمات التي يحتاج إليها النساء فقط هو انتهاك لحقوق المرأة الإنجابية ويشكل تمييزا ضدها.
    Sírvanse proporcionar información sobre cualquier disposición legal concreta que defina y tipifique como delito los actos de violencia doméstica. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي أحكام تشريعية معينة تم وضعها لتحديد أفعال العنف المنـزلي وتجريمها.
    a) Definición y tipificación del fraude económico y los delitos relacionados con la identidad en el ordenamiento jurídico anglosajón y en el de tradición jurídica romanista, teniendo en cuenta los criterios establecidos en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN (أ) تعريف جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وتجريمها في نظامي القانون المدني والقانون العام، مع مراعاة معايير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more