"وتجري حاليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • se están celebrando
        
    • se están realizando
        
    • actualmente se está
        
    • está en marcha
        
    • actualmente se están
        
    • están en marcha
        
    • en la actualidad
        
    • se están llevando a cabo
        
    • se está llevando a cabo
        
    • se ha iniciado
        
    • se está realizando
        
    • están en curso
        
    • se han iniciado
        
    • está en curso
        
    • y se está
        
    se están celebrando consultas regionales para crear condiciones apropiadas para su convocación. UN وتجري حاليا مشاورات إقليمية من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعقده.
    se están realizando consultas sobre financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas con objeto de hacer la financiación más predecible y segura. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بهدف وضع عملية التمويل على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به.
    actualmente se está estudiando ese proyecto en el Ministerio. UN وتجري حاليا مناقشة مشروع القانون في الوزارة.
    La movilización masiva de serbios y montenegrinos en Sanjak está en marcha, y su objetivo es llevar a cabo la ofensiva contra Gorazde. Español UN وتجري حاليا تعبئة أعداد كبيرة من مواطني صربيا والجبل اﻷسود في سانياك، لشن الهجوم على غورازده.
    Actualmente se están celebrando negociaciones sobre planes de pago con varios otros Estados Miembros. UN وتجري حاليا مفاوضات بشأن خطط السداد مع عدد من الدول الأعضاء الأخرى.
    Actualmente están en marcha las obras de renovación para convertir este edificio en espacio para oficinas. UN وتجري حاليا أعمال التجديد لتحويل هذا المبنى الى مكاتب.
    en la actualidad se intenta llegar a un acuerdo con las autoridades pertinentes iraquíes para utilizar otros locales. UN وجرى تحديد أماكن عمل إضافية، وتجري حاليا مناقشة اتفاق بشأن استخدامها مع السلطات العراقية المعنية.
    Aún se están llevando a cabo debates con diversas partes a fin de procurar fondos para las tareas de reconstrucción, que son muy necesarias. UN وتجري حاليا مناقشات مع مختلف اﻷطراف لتحديد اﻷموال اللازمة ﻹعادة البناء التي يحتاج إليها هذا القطاع بشدة.
    actualmente se está llevando a cabo con amplia participación el ETGEC-3. UN وتجربة الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين المخصص قائمة وتجري حاليا.
    Ambas partes han intercambiado proyectos de acuerdo sobre la solución de la cuestión y se están celebrando negociaciones entre expertos. UN وقد تبادل الجانبان مشروعي اتفاقين بشأن حل تلك المسألة وتجري حاليا مفاوضات بين الخبراء في هذا الصدد.
    se están celebrando consultas para establecer el marco nacional de diálogo social. UN وتجري حاليا مشاورات ترمي إلى وضع الإطار الوطني للحوار الاجتماعي.
    se están realizando negociaciones con el PNUD y el FNUAP para lograr la cofinanciación de otros 11 proyectos. UN وتجري حاليا مفاوضات مع البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لكفالة المشاركة في تمويل ١١ مشروعا آخر.
    se están realizando nuevas consultas a nivel diplomático con miras a encontrar terreno común que sirva de base para la solución del problema. UN وتجري حاليا مشاورات إضافية على المستوى الدبلوماسي بهدف إيجاد أرضية مشتركة تتخذ أساسا لتسوية المسألة.
    actualmente se está redactando una Ley federal en la materia. UN وتجري حاليا صياغة قانون اتحادي معني بهذا المجال.
    está en marcha una encuesta para identificar a los parientes de las personas más vulnerables. UN وتجري حاليا دراسة استقصائية بهدف تعيين أقارب أكثر الاشخاص تعرضاً.
    actualmente se están examinando formas de mejorar la comercialización de la revista y ampliar su público, en consonancia con las peticiones de la Asamblea General. UN وتجري حاليا مناقشة سبل تحسين تسويق المجلة وتوسيع نطاق قرائها، بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة.
    están en marcha los preparativos para el diseño del logotipo y una campaña de información pública conexa. UN وتجري حاليا الاستعدادات لتصميم الشعار وإعداد حملة إعلامية يكون هذا الشعار محورا لها.
    en la actualidad las cuentas de la Misión son objeto de una auditoría realizada por una firma de contabilidad independiente. UN وتجري حاليا المراجعة الخارجية لحسابات البعثة على يدي شركة محاسبة مستقلة.
    También se están llevando a cabo estudios detenidos de iniciativas destinadas a eliminar la violencia en diferentes regiones en las que opera el UNIFEM. UN وتجري حاليا أيضا دراسات حالة متعمقة في عدد من المناطق التي ينشط فيها الصندوق الإنمائي.
    actualmente se está llevando a cabo un estudio de mercado para una nueva línea de crédito destinada a las empresas agrícolas, que se establecerá en los primeros meses de 1999. UN وتجري حاليا دراسة سوقية بغية منح تسهيلات لدعم المشاريع الزراعية، من المتوقع أن تبدأ في أوائل ١٩٩٩.
    se ha iniciado la privatización de las empresas estatales. UN وتجري حاليا خصخصة المشروعات التي تملكها الدولة.
    Al Furat. Se ha terminado cerca del 70% de la construcción y se está realizando el trabajo de acabado interno de varios de los nuevos edificios. UN الفرات أنجز حوالي ٧٠ في المائة من أعمال الهندسة المدنية، وتجري حاليا أعمال التجهيز الداخلي في عدد من المباني الجديدة.
    están en curso consultas con la Fuerza Multinacional a fin de garantizar la seguridad del almacenamiento y transporte de alimentos. UN وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها.
    se han iniciado contactos respecto de esta contribución, tanto con las Naciones Unidas como con las autoridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وتجري حاليا اتصالات مع اﻷمم المتحدة ومع سلطات حكومة البوسنة والهرسك بشأن هذه المساهمات.
    El Programa del Fondo de Desarrollo Comunitario se canceló recientemente y ahora está en curso un examen de las medidas encaminadas a promover el desarrollo económico comunitario. UN واُلغي مؤخرا برنامج هذا الصندوق، وتجري حاليا إعادة النظر في تدابير تشجيع التنمية الاقتصادية المجتمعية.
    También están disponibles en el servidor Gopher de la OMS los comunicados de prensa producidos en la sede de la OMS y se está pensando en incorporar los comunicados de prensa de ciertas oficinas regionales. UN وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more