se están celebrando consultas regionales para crear condiciones apropiadas para su convocación. | UN | وتجري حاليا مشاورات إقليمية من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعقده. |
se están realizando consultas sobre financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas con objeto de hacer la financiación más predecible y segura. | UN | وتجري حاليا مشاورات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بهدف وضع عملية التمويل على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به. |
actualmente se está estudiando ese proyecto en el Ministerio. | UN | وتجري حاليا مناقشة مشروع القانون في الوزارة. |
La movilización masiva de serbios y montenegrinos en Sanjak está en marcha, y su objetivo es llevar a cabo la ofensiva contra Gorazde. Español | UN | وتجري حاليا تعبئة أعداد كبيرة من مواطني صربيا والجبل اﻷسود في سانياك، لشن الهجوم على غورازده. |
Actualmente se están celebrando negociaciones sobre planes de pago con varios otros Estados Miembros. | UN | وتجري حاليا مفاوضات بشأن خطط السداد مع عدد من الدول الأعضاء الأخرى. |
Actualmente están en marcha las obras de renovación para convertir este edificio en espacio para oficinas. | UN | وتجري حاليا أعمال التجديد لتحويل هذا المبنى الى مكاتب. |
en la actualidad se intenta llegar a un acuerdo con las autoridades pertinentes iraquíes para utilizar otros locales. | UN | وجرى تحديد أماكن عمل إضافية، وتجري حاليا مناقشة اتفاق بشأن استخدامها مع السلطات العراقية المعنية. |
Aún se están llevando a cabo debates con diversas partes a fin de procurar fondos para las tareas de reconstrucción, que son muy necesarias. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع مختلف اﻷطراف لتحديد اﻷموال اللازمة ﻹعادة البناء التي يحتاج إليها هذا القطاع بشدة. |
actualmente se está llevando a cabo con amplia participación el ETGEC-3. | UN | وتجربة الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين المخصص قائمة وتجري حاليا. |
Ambas partes han intercambiado proyectos de acuerdo sobre la solución de la cuestión y se están celebrando negociaciones entre expertos. | UN | وقد تبادل الجانبان مشروعي اتفاقين بشأن حل تلك المسألة وتجري حاليا مفاوضات بين الخبراء في هذا الصدد. |
se están celebrando consultas para establecer el marco nacional de diálogo social. | UN | وتجري حاليا مشاورات ترمي إلى وضع الإطار الوطني للحوار الاجتماعي. |
se están realizando negociaciones con el PNUD y el FNUAP para lograr la cofinanciación de otros 11 proyectos. | UN | وتجري حاليا مفاوضات مع البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لكفالة المشاركة في تمويل ١١ مشروعا آخر. |
se están realizando nuevas consultas a nivel diplomático con miras a encontrar terreno común que sirva de base para la solución del problema. | UN | وتجري حاليا مشاورات إضافية على المستوى الدبلوماسي بهدف إيجاد أرضية مشتركة تتخذ أساسا لتسوية المسألة. |
actualmente se está redactando una Ley federal en la materia. | UN | وتجري حاليا صياغة قانون اتحادي معني بهذا المجال. |
está en marcha una encuesta para identificar a los parientes de las personas más vulnerables. | UN | وتجري حاليا دراسة استقصائية بهدف تعيين أقارب أكثر الاشخاص تعرضاً. |
actualmente se están examinando formas de mejorar la comercialización de la revista y ampliar su público, en consonancia con las peticiones de la Asamblea General. | UN | وتجري حاليا مناقشة سبل تحسين تسويق المجلة وتوسيع نطاق قرائها، بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة. |
están en marcha los preparativos para el diseño del logotipo y una campaña de información pública conexa. | UN | وتجري حاليا الاستعدادات لتصميم الشعار وإعداد حملة إعلامية يكون هذا الشعار محورا لها. |
en la actualidad las cuentas de la Misión son objeto de una auditoría realizada por una firma de contabilidad independiente. | UN | وتجري حاليا المراجعة الخارجية لحسابات البعثة على يدي شركة محاسبة مستقلة. |
También se están llevando a cabo estudios detenidos de iniciativas destinadas a eliminar la violencia en diferentes regiones en las que opera el UNIFEM. | UN | وتجري حاليا أيضا دراسات حالة متعمقة في عدد من المناطق التي ينشط فيها الصندوق الإنمائي. |
actualmente se está llevando a cabo un estudio de mercado para una nueva línea de crédito destinada a las empresas agrícolas, que se establecerá en los primeros meses de 1999. | UN | وتجري حاليا دراسة سوقية بغية منح تسهيلات لدعم المشاريع الزراعية، من المتوقع أن تبدأ في أوائل ١٩٩٩. |
se ha iniciado la privatización de las empresas estatales. | UN | وتجري حاليا خصخصة المشروعات التي تملكها الدولة. |
Al Furat. Se ha terminado cerca del 70% de la construcción y se está realizando el trabajo de acabado interno de varios de los nuevos edificios. | UN | الفرات أنجز حوالي ٧٠ في المائة من أعمال الهندسة المدنية، وتجري حاليا أعمال التجهيز الداخلي في عدد من المباني الجديدة. |
están en curso consultas con la Fuerza Multinacional a fin de garantizar la seguridad del almacenamiento y transporte de alimentos. | UN | وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها. |
se han iniciado contactos respecto de esta contribución, tanto con las Naciones Unidas como con las autoridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتجري حاليا اتصالات مع اﻷمم المتحدة ومع سلطات حكومة البوسنة والهرسك بشأن هذه المساهمات. |
El Programa del Fondo de Desarrollo Comunitario se canceló recientemente y ahora está en curso un examen de las medidas encaminadas a promover el desarrollo económico comunitario. | UN | واُلغي مؤخرا برنامج هذا الصندوق، وتجري حاليا إعادة النظر في تدابير تشجيع التنمية الاقتصادية المجتمعية. |
También están disponibles en el servidor Gopher de la OMS los comunicados de prensa producidos en la sede de la OMS y se está pensando en incorporar los comunicados de prensa de ciertas oficinas regionales. | UN | وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة. |