"وتجري مشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • se están celebrando consultas
        
    • y consultas
        
    • se están realizando consultas
        
    • también se celebran consultas
        
    • se están llevando a cabo consultas
        
    • el UNICEF sigue realizando consultas
        
    • y celebra consultas
        
    • y está celebrando consultas
        
    • se están manteniendo consultas
        
    se están celebrando consultas sobre la posibilidad de que Botswana retire su reserva al artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتجري مشاورات حالياً للنظر في سحب بوتسوانا لتحفظها على المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل وما زالت هذه المشاورات مستمرة.
    se están celebrando consultas con el UNICEF para elaborar un programa de acción para el futuro. UN وتجري مشاورات مع اليونيسيف من أجل إعداد برنامج عمل للمستقبل.
    se están celebrando consultas con las oficinas exteriores. También se han iniciado deliberaciones oficiosas entre las respectivas sedes a fin de examinar cuestiones de interés común. UN وتجري مشاورات على الصعيد الميداني، وبدأت مشاورات غير رسمية أيضا بين المقار المعنية لاستعراض شواغلها المشتركة.
    Se celebran reuniones y consultas periódicas sobre asuntos relativos a la seguridad en la subregión. UN وهي تعقد اجتماعات وتجري مشاورات منتظمة بشأن المسائل الأمنية في شبه المنطقة.
    Las elecciones municipales y nacionales que se celebran periódicamente son controladas por un organismo independiente y se están realizando consultas con el propósito de aprobar un estatuto para la oposición política. UN وقد قامت هيئة مستقلة برصد انتخابات محلية ووطنية دورية، وتجري مشاورات بشأن اعتماد قانون للمعارضة السياسية.
    se están celebrando consultas con respecto a la selección de los miembros del Consejo. UN وتجري مشاورات فيما يتعلق باختيار أعضاء المجلس.
    se están celebrando consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de aplicar esta recomendación. UN وتجري مشاورات مع كل من الجهات المعنية في مكتب الشؤون القانونية، ومكتب إدارة الموارد البشرية بهدف تنفيذ هذه التوصية.
    En este sentido, se están celebrando consultas con los presidentes de numerosos parlamentos nacionales. UN وتجري مشاورات في هذا الصدد مع رؤساء برلمانات وطنية عديدة.
    Actualmente se están celebrando consultas sobre la designación del Presidente del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN وتجري مشاورات حاليا بشأن تعيين رئيس عملية الحوار والتشاور بين أهل دارفور.
    se están celebrando consultas sobre la primera zona, situada en el condado de Grand Cape Mount. UN وتجري مشاورات بشأن المنطقة الأولى الواقعة في مقاطعة غراند كاب ماونت.
    Actualmente se están celebrando consultas sobre la conclusión de un mecanismo de vigilancia para evaluar el progreso alcanzado en la aplicación del Marco Estratégico. UN وتجري مشاورات حاليا بشأن الانتهاء من وضع آلية رصد لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    se están celebrando consultas para elaborar una política de red de seguridad social para Granada. UN وتجري مشاورات حالياً لوضع سياسة لشبكة الضمان الاجتماعي لغرينادا.
    se están celebrando consultas con varias partes interesadas en las provincias y distritos. UN وتجري مشاورات مع مختلف الأطراف المعنية في المقاطعات والأحياء.
    iv) Establecer vínculos y consultas regulares entre las diferentes instituciones regionales de ciencia y tecnología patrocinadas por las comisiones en sus regiones respectivas a fin de crear una red interregional de esas instituciones en apoyo del aumento de la cooperación Sur-Sur; UN `٤` أن تقيم روابط وتجري مشاورات منتظمة فيما بين مختلف مؤسسات العلم والتكنولوجيا اﻹقليمية التي ترعاها اللجان في مناطقها من أجل خلق شبكة أقاليمية من هذه المؤسسات دعما لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    La secretaría mantiene contactos constantes y consultas permanentes con los grupos principales en relación con la planificación de los diálogos entre múltiples interesados. UN وتقيم الأمانة اتصالات مستمرة وتجري مشاورات متواصلة مع المجموعات الرئيسية بشأن التخطيط للحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    se están realizando consultas con la oficina regional del ACNUR y el Representante espera que el seminario se volverá a convocar para el año próximo. UN وتجري مشاورات مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويأمل الممثل في تحديد موعد جديد للحلقة الدراسية في السنة القادمة.
    se están realizando consultas con todos los sectores de gobierno involucrados así como a las ONGs relacionadas con la materia. UN وتجري مشاورات في هذا الشأن مع جميع الجهات الحكومية المعنية، وأيضاً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    también se celebran consultas oficiosas durante todo el proceso de selección, con la idea de que el candidato no sea rechazado, teniendo en cuenta que, en última instancia, es el Secretario General quien tiene la última palabra en el proceso de selección. UN وتجري مشاورات غير رسمية كذلك في جميع مراحل عملية الاختيار، ويُتوقع ألا يُرفض المرشح، مع مراعاة صلاحيات الأمين العام في اتخاذ قرار الاختيار النهائي.
    se están llevando a cabo consultas similares a efectos de tratar la cuestión de la asignación de recursos ordinarios con anterioridad al segundo período ordinario de sesiones de 2003. UN وتجري مشاورات مماثلة لمناقشة مسألة تخصيص الموارد العادية قبل الدورة العادية الثانية لعام 2003.
    el UNICEF sigue realizando consultas con el PNUD para facilitar el empleo de un enfoque armonizado dentro del sistema del GCMP. UN وتجري مشاورات إضافية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتيسير اﻷخذ بنهج منسق داخل نظام الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Mientras, Tailandia está comprometida con el perfeccionamiento del régimen de verificación del TPCE y celebra consultas intensas para establecer dos estaciones de vigilancia en el país. UN وإلى أن يتحقق ذلك، تايلند ملتزمة بتطوير نظام تحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية, وتجري مشاورات مكثفة لإنشاء محطتي رصد في البلاد.
    La Comisión de Tierras ya funciona y está celebrando consultas. Su mandato y finalidad es proponer, fomentar y coordinar reformas de la política, leyes y programas relativos a la tierra en Liberia. UN وتزاول لجنة الأراضي أعمالها حاليا، وتجري مشاورات علما بأن مهمتها والغرض منها هو اقتراح إصلاحات للسياسات والقوانين والبرامج المتعلقة بالأراضي في ليبريا، والدعوة إلى هذه الإصلاحات وتنسيقها.
    se están manteniendo consultas sobre la cuestión. UN وتجري مشاورات بشأن تلك المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more