A este respecto, Marruecos se refiere en particular a la explotación del trabajo infantil y el reclutamiento de niños que no son mayores de edad. | UN | وتشير المغرب هنا بالتحديد إلى استغلال عمل اﻷطفال وتجنيدهم دون السن القانونية. |
La Jamahiriya Árabe Libia se opone a la utilización, el reclutamiento, la financiación y el entrenamiento de mercenarios y hace un llamamiento en pro de la cooperación internacional para poner fin a ese fenómeno. | UN | وأعرب عن معارضة بلده لاستخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم، ودعا إلى التعاون الدولي في إيقاف هذه الظاهرة. |
Expresando profunda preocupación por el hecho de que continúen los secuestros, las torturas, las detenciones, la violaciones y el reclutamiento forzoso de niños en Uganda septentrional, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار خطف اﻷطفال من شمالي أوغندا وتعذيبهم واعتقالهم واغتصابهم وتجنيدهم قسراً، |
En 2007, Sri Lanka también creó un Comité para que investigara las acusaciones de secuestro y reclutamiento de niños para utilizarlos en conflictos armados. | UN | وعيّنت سري لانكا أيضا، في عام 2007، لجنة للتحقيق في مزاعم باختطاف الأولاد وتجنيدهم لاستخدامهم في النزاعات المسلحة. |
Por ejemplo, en Rwanda el ACNUR y Save the Children se ocuparon de informar de los derechos del niño para corregir los graves problemas de protección planteados por la desaparición de niños y su reclutamiento forzoso en los campamentos de refugiados. | UN | ففي رواندا، على سبيل المثال، عملت المفوضية مع صندوق إنقاذ الطفولة على تعزيز التوعية بحقوق الطفل لمواجهة مشاكل الحماية الحيوية الناجمة عن اختفاء الأطفال وتجنيدهم القسري في مخيمات اللاجئين. |
La instigación y el reclutamiento de niños en actos de violencia también suscitan grave preocupación. | UN | وأن تحريض الأطفال على العنف وتجنيدهم من أجله يسببان القلق العميق أيضا. |
Recomendaciones relativas al secuestro y el reclutamiento transfronterizos | UN | توصيات تتعلق باختطاف الأطفال عبر الحدود وتجنيدهم |
En ambas cartas se instaba a las partes a adoptar una postura pública contra el uso y el reclutamiento de niños en sus fuerzas. | UN | وحثت كلتا الرسالتين الطرفين على اتخاذ موقف علني ضد استخدام الأطفال وتجنيدهم في قواتهما. |
:: Se reduce la utilización o el reclutamiento de niños soldados por parte de grupos armados. | UN | :: انخفاض استخدام الأطفال وتجنيدهم من قبل الجماعات المسلحة. |
Concretamente, la declaración de la Presidencia incluía medidas para mejorar el intercambio de información entre Estados a fin de impedir los viajes, el reclutamiento y la financiación de terroristas. | UN | وتحديدا، تضمَّن البيان الرئاسي خطوات لتحسين تبادل المعلومات بين الدول بغرض منع سفر الإرهابيين وتجنيدهم وتمويلهم. |
Evitar la participación, el protagonismo y el reclutamiento de niños en los conflictos armados, de conformidad con el derecho internacional; | UN | ٣٤ - منع إشراك اﻷطفال وتوريطهم وتجنيدهم في الصراعات المسلحة، وذلك وفقا للقانون الدولي؛ |
En la entrega de armas, el reclutamiento y el adiestramiento de los terroristas participan oficiales de las fuerzas armadas de Albania, así como instructores de terroristas de ciertos países del Oriente Medio, el Afganistán, Chechenia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ويشارك في تسليح اﻹرهابيين وتجنيدهم وتدريبهم ضباط من القوات المسلحة اﻷلبانية وكذلك مدربو إرهابيين من بعض بلدان الشرق اﻷوسط ومن أفغانستان وشيشينيا ومن البوسنة والهرسك. |
12. El Gobierno del Sudán afirma que siempre se ha opuesto firmemente a los secuestros, la tortura o el reclutamiento de niños como soldados. | UN | 12- تفيد حكومة السودان أنها ما فتئت تتخذ موقفاً حازماً ضد خطف الأطفال وتعذيبهم وتجنيدهم. |
La Comisión reafirmó que la utilización, el reclutamiento, la financiación y el entrenamiento de mercenarios son motivo de profunda preocupación para todos los Estados y violan los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت اللجنة من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم هي أمور تثير قلقاً بالغاً لدى جميع الدول، وتشكل انتهاكاً للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Condenaron enérgicamente la violación de los derechos de los niños en situaciones de conflicto armado y el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados en violación del derecho internacional, por lo que exhortaron a todas las partes interesadas a que pusieran fin a esas prácticas. | UN | وأدانوا بقوة استهداف الأطفال وإساءة معاملتهم في حالات الصراع المسلح وتجنيدهم واستخدامهم في هذه الصراعات انتهاكا للقانون الدولي، وناشدوا جميع الأطراف المعنية وضع حد لهذه الممارسات. |
Edad mínima para la participación y reclutamiento de menores | UN | السن الدنيا لاشتراك القصّر وتجنيدهم |
Para la Oficina en Nepal es inquietante la situación de los niños afectados por el conflicto armado, que incluye casos de secuestro y reclutamiento de niños y la limitación de su acceso a la educación. | UN | ويشعر مكتب المفوضية في نيبال بالقلق إزاء حالة الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح، بما في ذلك اختطاف الأطفال وتجنيدهم والقيود المفروضة على إمكانية حصولهم على التعليم. |
5. Condena todos los actos de explotación de menores refugiados no acompañados, incluida su utilización como soldados o escudos humanos en conflictos armados y su reclutamiento para fuerzas militares, así como cualquier otro acto que ponga en peligro su seguridad personal; | UN | ٥ - تدين جميع أعمال استغلال اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، بما في ذلك استخدامهم كجنود أو دروع بشرية في الصراعات المسلحة وتجنيدهم في القوات العسكرية، وأية أعمال أخرى تعرض سلامتهم وأمنهم الشخصي للخطر؛ |
5. Condena todos los actos de explotación de menores refugiados no acompañados, incluida su utilización como soldados o escudos humanos en conflictos armados y su reclutamiento para fuerzas militares, así como cualquier otro acto que ponga en peligro su seguridad personal; | UN | ٥ - تدين جميع أعمال استغلال اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، بما في ذلك استخدامهم كجنود أو دروع بشرية في الصراعات المسلحة وتجنيدهم في القوات العسكرية، وأية أعمال أخرى تعرض سلامتهم وأمنهم الشخصي للخطر؛ |
52. El Gobierno acusó en particular a los rebeldes de raptar y reclutar a niños como soldados. | UN | 52- وقد اتهمت الحكومة المتمردين، بصفة خاصة، باختطاف الأطفال وتجنيدهم. |
Han secuestrado niños y los han reclutado como niños soldados. | UN | ودأبوا على اختطاف الأطفال وتجنيدهم جنودا أطفالا. |
De hecho, la facción Karuna ha seguido secuestrando y reclutando niños a lo largo de todo el período que se examina. | UN | وفي واقع الأمر، فقد واصل فصيل كارونا اختطاف الأطفال وتجنيدهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Consejo de Seguridad observa también con preocupación que hay grupos armados y algunos elementos de las fuerzas armadas que siguen reclutando y utilizando niños y pide que prosigan los esfuerzos nacionales para desalentar la utilización y el reclutamiento de niños soldados. | UN | كما يلاحظ مجلس الأمن بقلق تواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم من قبل المجموعات المسلحة وبعض العناصر العسكرية، وهو يدعو إلى مواصلة بذل الجهود الوطنية من أجل منع استغلالهم وتجنيدهم. |