"وتحاليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y análisis
        
    • análisis de
        
    • análisis y
        
    • el análisis
        
    • y los análisis
        
    • y de análisis
        
    • investigaciones y
        
    Se elaboró un informe provisional, que debía estudiar el Centro y que incluía varias opciones y análisis de las ventajas y desventajas de cada opción. UN وتم إعداد تقرير موقت يتضمن خيارات مختلفة وتحاليل لمحاسن ومساوئ كل خيار، لدراسته من جانب المركز.
    Se elaboró un informe provisional, que debía estudiar el Centro y que incluía varias opciones y análisis de las ventajas y desventajas de cada opción. UN وتم إعداد تقرير موقت يتضمن خيارات مختلفة وتحاليل لمحاسن ومساوئ كل خيار، لدراسته من جانب المركز.
    Sus testimonios están por encima de toda sospecha y se basan en observaciones y análisis objetivos de la situación. UN لذا فإن شهادة هذه اﻷطراف لا يتطرق اليها الشك وهي قائمة على أساس ملاحظات وتحاليل موضوعية للحالة.
    Esos informes suelen contener datos y análisis relativos a diversas esferas que pueden ser de utilidad. UN وتتضمن هذه التقارير عادة بيانات وتحاليل في مختلف المجالات التي يمكن أن تكون مفيدة.
    Por consiguiente, las publicaciones que contenían estudios y análisis de esos temas formaban parte integrante de la labor de la UNCTAD y no debían limitarse. UN ولذلك فإن المنشورات التي تتضمن دراسات وتحاليل في هذه المجالات تمثل جزءا لا يتجزأ من عمل اﻷونكتاد ولا ينبغي تقييدها.
    Gracias a esta mayor capacidad, los Estados Miembros dispondrán además, en cualquier organismo, de datos y análisis precisos en el momento en que deban tomar una decisión. UN وبفضل هذه القدرة المتزايدة تتوفر للدول، في أي هيئة كانت، معلومات وتحاليل محددة عندما يتعين عليها اتخاذ القرارات.
    Informes actualizados y análisis comparativos que muestren las tendencias observadas. UN تقارير مستكملة وتحاليل مقارنة تبيّن الاتجاهات.
    La secretaría facilitaría también documentos y análisis técnicos de varias cuestiones señaladas por el Consejo. UN وتقوم الأمانة أيضا بتوفير ورقات وتحاليل تقنية إضافية لعدد من المسائل التي حددها المجلس.
    La UNCTAD debería seguir prestando especial atención a todas estas cuestiones en sus actividades de investigación y análisis. UN وهذه جميعها مجالات ينبغي للأونكتاد أن يواصل إيلاءها اهتماماً كبيراً فيما يقوم به من بحوث وتحاليل.
    En este programa, a las mujeres se les hacen reconocimientos médicos periódicos y análisis de sangre gratuitos durante el embarazo y a los niños se les hacen reconocimientos médicos gratuitos hasta que cumplen 5 años. UN وفي إطار البرنامج تتلقى النساء فحوصات وتحاليل دم منتظمة مجانية خلال الحمل ويتلقى الأطفال فحوصات مجانية حتى سن الخامسة.
    El Comité tiene la capacidad de determinar problemas, ofrecer asesoramiento en materia de políticas y realizar y encargar estudios y análisis para las propuestas de posición en materia de políticas. UN واللجنة الاستشارية قادرة على تحديد قضايا، وتقديم المشورة في مجال السياسات وإجراء دراسات وتحاليل وتكليف جهات أخرى بالقيام بها لإنارة المواقف المقترحة في مجال السياسات.
    Esto genera datos y análisis que no son comparables. UN ويؤدي ذلك إلى بيانات وتحاليل غير قابلة للمقارنة؛
    El Consejo confía en que la UNCTAD siga llevando a cabo investigaciones y análisis para fomentar el diálogo político y prestar asistencia técnica. UN ويتوقع المجلس أن يواصل الأونكتاد القيام ببحوث وتحاليل من أجل تعزيز الحوار السياساتي وتقديم المساعدة التقنية.
    La Dirección ha asignado muy limitados recursos al enlace con las fundaciones filantrópicas o a la realización de investigaciones y análisis sobre políticas. UN وخصص المكتب موارد محدودة جدا للاتصال بالمؤسسات الخيرية أو إجراء بحوث وتحاليل لسياسات ذات صلة.
    Las pruebas incluían exámenes de rayos X, muestras metalúrgicas y análisis químicos y comparativos. UN وشملت الاختبارات التي أُجريت الفحص بالأشعة السينية، وأخذ عينات من المعادن، وإجراء تحاليل كيميائية وتحاليل مقارَنة.
    Los documentos de envío, los análisis de laboratorio y las autorizaciones a menudo son falsificadas por los cargadores y los transportistas. UN وغالباً ما تقوم الجهات الشاحنة والناقلة بتزوير مستندات النقل وتحاليل المختبرات والتراخيص.
    Estos Consejos Estadales hacen la investigación, análisis y resumen mensual de las muertes maternas. UN وتجري مجالس الولايات بحوثا وتحاليل وتنتج تقارير شهرية عن وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Dicho programa facilita el análisis estadístico de las solicitudes financieras de la defensa y la preparación de informes al respecto. UN وتوفر البرامجيات تقارير وتحاليل إحصائية تتصل بالمطالبات المالية لأفرقة الدفاع.
    La doctora hizo la resonancia y los análisis y prácticamente parece como si estuviera desapareciendo. Open Subtitles أجرى الطبيب تصويراً بالرنين المغناطيسي وتحاليل دموية، ويبدو أنه قد اختفى
    28. Es prácticamente absoluta la falta de evaluación económica de la degradación de las tierras y de análisis de los costos y beneficios de las actividades para prevenirla y mitigarla. UN 28- وهناك انعدام تام تقريباً للتقييم الاقتصادي لتدهور الأراضي وتحاليل تكلفة/منفعة الإجراءات الرامية إلى منع تدهور الأراضي والتخفيف منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more