"وتحبذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • está a favor
        
    • apoya
        
    • favorece el
        
    • y es partidaria
        
    • a favor de
        
    • habría favorecido
        
    • es favorable a
        
    • es partidario de que
        
    Nueva Zelandia está a favor de un arreglo de apertura. UN وتحبذ نيوزيلندا ترتيبا تكون العضوية بموجبه مفتوحة.
    Nueva Zelandia está a favor de una unidad dedicada a este tema dentro del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. UN وتحبذ نيوزيلندا إنشاء وحدة متفرغة لذلك داخل إدارة تنسيق السياسة العامة والتنمية المستدامة.
    El Gobierno está a favor del proyecto, a condición de que la financiación inicial provenga del extranjero. UN وتحبذ الحكومة هذا المشروع رهنا بتلقي التمويل اﻷولي من الخارج.
    Djibouti apoya plenamente las propuestas y avala su aplicación como un conjunto. UN وجيبوتي تؤيد تأييدا تاما المقترحات وتحبذ تنفيذها بوصفها مجموعة متكاملة.
    Uzbekistán favorece el aumento del número de miembros del Consejo en las dos categorías, según el potencial político y económico de los países y sobre la base de la representación geográfica equitativa y otros criterios. UN وتحبذ أوزبكستان توسيع كلتا فئتي عضوية مجلس الأمن حسب الإمكانيات السياسية والاقتصادية للبلدان وعلى أساس التمثيل الجغرافي العادل ومعايير أخرى.
    Desearía reiterar aquí que China propugna la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares y es partidaria de la pronta concertación de la prohibición completa de los ensayos nucleares dentro de tal marco. UN وهنا أود أن أؤكد من جديد أن الصين تؤيد حظر اﻷسلحة النووية حظرا كاملا وتدميرها تدميرا تاما وتحبذ عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قريبا في داخل هذا اﻹطار.
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se otorgue prioridad al derecho internacional y a la cooperación internacional. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا تكون فيه اﻷسبقية للقانون الدولي والتعاون الدولي.
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se ponga en vigor un sistema amplio de seguridad. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا يوضع فيه موضع التنفيذ نظام شامل لﻷمن.
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se garantice un avance firme hacia un mundo libre de armas de destrucción en masa y en el que la reducción de las armas convencionales esté en marcha. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا يكفل التقدم المطرد صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ويجري فيه تخفيض اﻷسلحة التقليدية.
    Belarús está a favor de la pronta aprobación de un instrumento internacional que abarque tanto las garantías positivas de seguridad como las negativas a los Estados. UN وتحبذ بيلاروس الاعتماد المبكر لصك دولي يغطي الضمانات اﻹيجابية والسلبية على السواء الممنوحة للدول.
    Filipinas está a favor de una revisión de la escala de cuotas, de manera que refleje las circunstancias políticas y económicas actuales. UN وتحبذ الفلبين تنقيح جــــدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات اﻷمم المتحــــدة لكي يعكس الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة.
    El Pakistán está a favor de la elaboración de un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. UN وتحبذ باكستان وضع معاهدة عالمية معنية بمسألة القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح.
    Mi país está a favor de un tratado multilateral y universal para proscribir completamente esas armas. UN وتحبذ بلادي التوصل إلى اتفاق عالمي متعدد الأطراف لحظر هذه الأسلحة تماما.
    La India está a favor de un instrumento jurídico vinculante y de la inclusión de las municiones y explosivos dentro del ámbito de aplicación de dicho instrumento, de haber consenso sobre esas propuestas. UN وتحبذ الهند إبرام صك ملزم قانونا وإدراج الذخيرة والمتفجرات في الصك، إذا توفر توافق في الآراء على تلك المقترحات.
    Finlandia está a favor de una reforma completa de las Naciones Unidas. UN وتحبذ فنلندا الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    está a favor de la universalización del Protocolo Adicional e insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que lo firmen. UN وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك.
    10. Bangladesh apoya la eliminación gradual del sistema de límites en tres etapas y prefiere que ésta se enfoque país por país. UN ١٠ - وأعلن أن بنغلاديش تؤيد التخلص من مخطط الحدود على ثلاث مراحل، وتحبذ نهج كل بلد على حدة.
    Nuestro Grupo favorece el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتحبذ مجموعتنا توسيع نطاق تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية إلى أبعد حد ممكن.
    Tailandia apoya una mayor coordinación entre las Naciones Unidas y el G20 y es partidaria de una pronta conclusión de la Ronda de Doha; espera con interés el resultado positivo de la 13ª Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (XIII UNCTAD). UN وأضاف أن تايلند تدعم زيادة التنسيق بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين؛ وتحبذ اختتام جولة الدوحة في وقت مبكر؛ وتتطلع إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر الأونكتاد الثالث عشر.
    México habría favorecido cualquier disposición sobre entrada en vigor que permitiese la plena vigencia del tratado en una fecha cercana previsible. UN وتحبذ المكسيك أي نص بشأن بدء النفاذ يتيح للمعاهدة أن تصبح سارية تماما في المستقبل المنظور.
    España es favorable a incrementar la presencia en el Consejo de Seguridad de todos los grupos regionales. UN وتحبذ اسبانيا زيادة التمثيل في مجلس اﻷمن لكل المجموعات اﻹقليمية.
    El Paraguay es partidario de que se sigan promoviendo cada vez más los mecanismos de la diplomacia preventiva y esencialmente del mantenimiento de la paz. UN وتحبذ باراغواي التشجيع المتزايد باستمرار ﻵليات الدبلوماسية الوقائية، وفوق كل شيء، حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more