Nueva Zelandia está a favor de un arreglo de apertura. | UN | وتحبذ نيوزيلندا ترتيبا تكون العضوية بموجبه مفتوحة. |
Nueva Zelandia está a favor de una unidad dedicada a este tema dentro del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. | UN | وتحبذ نيوزيلندا إنشاء وحدة متفرغة لذلك داخل إدارة تنسيق السياسة العامة والتنمية المستدامة. |
El Gobierno está a favor del proyecto, a condición de que la financiación inicial provenga del extranjero. | UN | وتحبذ الحكومة هذا المشروع رهنا بتلقي التمويل اﻷولي من الخارج. |
Djibouti apoya plenamente las propuestas y avala su aplicación como un conjunto. | UN | وجيبوتي تؤيد تأييدا تاما المقترحات وتحبذ تنفيذها بوصفها مجموعة متكاملة. |
Uzbekistán favorece el aumento del número de miembros del Consejo en las dos categorías, según el potencial político y económico de los países y sobre la base de la representación geográfica equitativa y otros criterios. | UN | وتحبذ أوزبكستان توسيع كلتا فئتي عضوية مجلس الأمن حسب الإمكانيات السياسية والاقتصادية للبلدان وعلى أساس التمثيل الجغرافي العادل ومعايير أخرى. |
Desearía reiterar aquí que China propugna la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares y es partidaria de la pronta concertación de la prohibición completa de los ensayos nucleares dentro de tal marco. | UN | وهنا أود أن أؤكد من جديد أن الصين تؤيد حظر اﻷسلحة النووية حظرا كاملا وتدميرها تدميرا تاما وتحبذ عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قريبا في داخل هذا اﻹطار. |
Rusia está a favor de un orden mundial en el que se otorgue prioridad al derecho internacional y a la cooperación internacional. | UN | وتحبذ روسيا نظاما عالميا تكون فيه اﻷسبقية للقانون الدولي والتعاون الدولي. |
Rusia está a favor de un orden mundial en el que se ponga en vigor un sistema amplio de seguridad. | UN | وتحبذ روسيا نظاما عالميا يوضع فيه موضع التنفيذ نظام شامل لﻷمن. |
Rusia está a favor de un orden mundial en el que se garantice un avance firme hacia un mundo libre de armas de destrucción en masa y en el que la reducción de las armas convencionales esté en marcha. | UN | وتحبذ روسيا نظاما عالميا يكفل التقدم المطرد صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ويجري فيه تخفيض اﻷسلحة التقليدية. |
Belarús está a favor de la pronta aprobación de un instrumento internacional que abarque tanto las garantías positivas de seguridad como las negativas a los Estados. | UN | وتحبذ بيلاروس الاعتماد المبكر لصك دولي يغطي الضمانات اﻹيجابية والسلبية على السواء الممنوحة للدول. |
Filipinas está a favor de una revisión de la escala de cuotas, de manera que refleje las circunstancias políticas y económicas actuales. | UN | وتحبذ الفلبين تنقيح جــــدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات اﻷمم المتحــــدة لكي يعكس الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة. |
El Pakistán está a favor de la elaboración de un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. | UN | وتحبذ باكستان وضع معاهدة عالمية معنية بمسألة القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح. |
Mi país está a favor de un tratado multilateral y universal para proscribir completamente esas armas. | UN | وتحبذ بلادي التوصل إلى اتفاق عالمي متعدد الأطراف لحظر هذه الأسلحة تماما. |
La India está a favor de un instrumento jurídico vinculante y de la inclusión de las municiones y explosivos dentro del ámbito de aplicación de dicho instrumento, de haber consenso sobre esas propuestas. | UN | وتحبذ الهند إبرام صك ملزم قانونا وإدراج الذخيرة والمتفجرات في الصك، إذا توفر توافق في الآراء على تلك المقترحات. |
Finlandia está a favor de una reforma completa de las Naciones Unidas. | UN | وتحبذ فنلندا الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
está a favor de la universalización del Protocolo Adicional e insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que lo firmen. | UN | وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك. |
10. Bangladesh apoya la eliminación gradual del sistema de límites en tres etapas y prefiere que ésta se enfoque país por país. | UN | ١٠ - وأعلن أن بنغلاديش تؤيد التخلص من مخطط الحدود على ثلاث مراحل، وتحبذ نهج كل بلد على حدة. |
Nuestro Grupo favorece el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتحبذ مجموعتنا توسيع نطاق تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية إلى أبعد حد ممكن. |
Tailandia apoya una mayor coordinación entre las Naciones Unidas y el G20 y es partidaria de una pronta conclusión de la Ronda de Doha; espera con interés el resultado positivo de la 13ª Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (XIII UNCTAD). | UN | وأضاف أن تايلند تدعم زيادة التنسيق بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين؛ وتحبذ اختتام جولة الدوحة في وقت مبكر؛ وتتطلع إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر الأونكتاد الثالث عشر. |
México habría favorecido cualquier disposición sobre entrada en vigor que permitiese la plena vigencia del tratado en una fecha cercana previsible. | UN | وتحبذ المكسيك أي نص بشأن بدء النفاذ يتيح للمعاهدة أن تصبح سارية تماما في المستقبل المنظور. |
España es favorable a incrementar la presencia en el Consejo de Seguridad de todos los grupos regionales. | UN | وتحبذ اسبانيا زيادة التمثيل في مجلس اﻷمن لكل المجموعات اﻹقليمية. |
El Paraguay es partidario de que se sigan promoviendo cada vez más los mecanismos de la diplomacia preventiva y esencialmente del mantenimiento de la paz. | UN | وتحبذ باراغواي التشجيع المتزايد باستمرار ﻵليات الدبلوماسية الوقائية، وفوق كل شيء، حفظ السلام. |