El Plan de Acción contiene siete compromisos, que según se espera deben llevar a reducciones considerables del hambre crónica. | UN | وتحتوي خطة العمل على سبعة التزامات يتوقع أن تؤدي إلى تخفيض كبير في حالات الجوع المزمن. |
La Convención contiene disposiciones sobre la asistencia y la protección contra las armas químicas. | UN | وتحتوي الاتفاقية على أحكام بشأن تقديم المساعدة والحماية ضد استخدام الأسلحة الكيميائية. |
La nueva base de datos contiene en estos momentos 19 GB de datos | UN | وتحتوي قاعدة البيانات الجديدة حاليا على بيانات يبلغ حجمها 19 غيغابايت. |
Los desechos industriales generados contienen elementos tóxicos como aluminio, cromo, plomo, zinc y níquel. | UN | وتحتوي النفايات الصناعية المنتجة مواد سامة مثل اﻷلمنيوم والكروم والرصاص والزنك والنيكل. |
Asimismo, el Convenio incluye disposiciones en materia de extradición que también pueden aplicarse a las trabajadoras migratorias. | UN | وتحتوي الاتفاقية كذلك على أحكام تنظم تسليم اﻷشخاص ويمكن أن تنطبق هذه اﻷحكام أيضا على العاملات المهاجرات. |
Una lista contiene la legislación económica y la otra las leyes ambientales. | UN | وتحتوي قائمة منهما على تشريع اقتصادي والأخرى على قوانين بيئية. |
Una lista contiene la legislación económica y la otra las leyes ambientales. | UN | وتحتوي قائمة منهما على تشريع اقتصادي والأخرى على قوانين بيئية. |
Este documento contiene la información al respecto recibida de los Estados participantes. | UN | وتحتوي الوثيقة على معلوماتٍ عن هذا الموضوع أحالتها الدولُ المشارِكة. |
También contiene células fagocíticas que ayudan a limpiar cualquier hueso o cartílago de los residuos presentes en la articulación. | TED | وتحتوي أيضًا على خلايا دموية والتي تساعد على تنظيف حتات أي عظمة أو غضروف في المفصل |
El Tratado contiene disposiciones trascendentes orientadas a lograr sus objetivos. | UN | وتحتوي المعاهدة على أحكام تتسم ببعد النظر لتحقيق أهدافها. |
El artículo 14 de la Constitución contiene una disposición sumamente importante que garantiza a los sospechosos e inculpados el derecho a la defensa. | UN | وتحتوي المادة ١٤ من الدستور على حكم هام للغاية يضمن لﻷشخاص المشتبه فيهم والمتهمين الحق في الدفاع عنهم. |
El documento A/50/842 contiene una serie de recomendaciones que la Comisión aprobó sin votación. | UN | وتحتوي الوثيقة A/50/842 على عدد من التوصيات التي اعتمدتها اللجنة دون تصويت. |
Este documento contiene secciones sobre muchos temas importantes, comprendidas las garantías de seguridad y las zonas libres de armas nucleares. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة على فروع بشأن عدة مواضيع هامة من بينها الضمانات اﻷمنية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Las guías por países contienen información sobre 43 conflictos, incluidos los de Timor Oriental, Angola y el Tibet. | UN | وتحتوي أدلة البلدان معلومات عن 43 صراعا، بما في ذلك تيمور الشرقية وأنغولا وهضبة التيبت. |
En la mayoría de los países se realizaba periódicamente la fiscalización de los medicamentos prescritos que contienen ETA. | UN | وتجري بانتظام في معظم البلدان عمليات مراقبة للأدوية الموصوفة بطريقة مشروعة وتحتوي على منشّطات أمفيتامينية. |
Establece una descripción sumamente detallada de medidas tendientes a la plena integración de los niños y jóvenes discapacitados. Ello incluye en particular: | UN | وتحتوي هذه الوثيقة على وصف تفصيلي لﻹجراءات التي تؤدي الى اﻹدماج التام لﻷطفال والشباب المعوقين؛ وهذه تشمل: |
Este Compendio incluye una selección de disposiciones sobre transferencia de tecnología contenidas en los instrumentos internacionales. | UN | وتحتوي هذه التوليفة على قائمة مختارة بالأحكام المستمدة من الصكوك الدولية في مجال نقل التكنولوجيا. |
Aunque la nota contenía varios elementos positivos, la delegación consideraba que algunas de las cuestiones mencionadas se referían más al ámbito de la migración que al de la protección de los refugiados. | UN | وتحتوي هذه المذكرة على عدد من العناصر الإيجابية، لكن يعتبر هذا الوفد أن بعض المسائل التي تثيرها تنتمي إلى مجال الهجرة أكثر منه إلى مجال حماية اللاجئين. |
Las fuerzas armadas del Afganistán se han mantenido en pie de guerra y han tratado de contener la difusión del terrorismo en el Afganistán y la región desde la aparición de los talibanes y las redes de Al Qa ' ida. | UN | ما انفكت القوات المسلحة الأفغانية تكافح وتحتوي انتشار الإرهاب في أفغانستان وفي المنطقة منذ ظهور شبكتي طالبان والقاعدة. |
El altiplano andino contiene algunos de los yacimientos más importantes del mundo de oro, plata y estaño y es posible que contenga asimismo minerales raros o de valor estratégico y crítico. | UN | وتحتوي هذه الهضبة الاندية المرتفعة على بعض أهم رواسب الذهب والفضة والقصدير في العالم. وقد تتمخض عن معادن نادرة واستراتيجية وهامة. |
Los informes incluyen recomendaciones con miras a que se efectúen mejoras y se adopten medidas para superar las dificultades. | UN | وتحتوي هذه التقارير على توصيات تتعلق بتحسين الأوضاع وبالإجراءات الرامية إلى التغلب على القيود. |
La información que solicitó el Comité en su segundo período de sesiones figura en los documentos siguientes: | UN | وتحتوي الوثائق التالية على المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها الثانية، وهي: |
El fondo bibliográfico de la biblioteca municipal de Dimitrovgrad consta de alrededor de 30.000 títulos y el de la biblioteca municipal de Bosilegrad de alrededor de 14.000. | UN | وتضم مكتبة بلدية ديمتروفغراد نحو ٠٠٠ ٣٠ كتاب باللغة البلغارية وتحتوي مكتبة بلدية بوزيلغراد على ٠٠٠ ١٤ كتاب. |
En el presente documento también figuran apéndices sobre cada uno de los mecanismos. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً على تذييلات بخصوص كل آلية من الآليات. |
La reglamentación de la República de Croacia sobre los procedimientos para mantener registros comprende los siguientes principios rectores: | UN | وتحتوي اجراءات جمهورية كرواتيا في مسك السجلات على المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية: |
Dichas recomendaciones contendrán propuestas que tengan por finalidad: | UN | وتحتوي هذه التوصيات على اقتراحات تستهدف ما يلي: |