"وتحث الأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • e insta al Secretario
        
    • exhorta al Secretario
        
    • y alienta al Secretario
        
    • instó al Secretario
        
    La Comisión Consultiva encuentra preocupante la situación que, según se informa, ha generado demoras en el proyecto de construcción en la UNAMI e insta al Secretario General a garantizar que la cuestión se resuelva rápidamente. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق بشأن الحالة المبلغ عنها التي أسفرت عن تأخيرات في مشروع بناء مقر البعثة، وتحث الأمين العام على ضمان أن يتم تسوية هذه المسألة على وجه السرعة.
    La Comisión Consultiva comparte las preocupaciones expresadas por la Junta de Auditores e insta al Secretario General a que aplique sin demora las recomendaciones de la Junta. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات مخاوفه وتحث الأمين العام على الإسراع بتنفيذ توصيات المجلس.
    Al respecto, el seminario recomienda el Plan de Acción de Namibia e insta al Secretario General a que vele por la adopción de medidas de seguimiento pertinentes para su aplicación, en consulta con los Estados Miembros, y a que se hagan exámenes periódicos de los progresos realizados al respecto. UN وفي هذا الصدد، توصي حلقة العمل بخطة عمل ناميبيا وتحث الأمين العام على كفالة اتخاذ تدابير المتابعة المناسبة بغية تنفيذها، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز.
    Sin embargo, sigue preocupado por los gastos en aumento del proyecto originados por los retrasos en la fase de diseño e insta al Secretario General a que vele por que se coordinen mejor las actividades de las empresas. UN وستظل المجموعة قلقة، مع ذلك، إزاء التكلفة المتزايدة للمشروع نتيجة لعمليات التأخير في مرحلة التصميم وتحث الأمين العام على كفالة تنسيق أنشطة الشركات بشكل أفضل.
    Asimismo, toma nota con satisfacción de los logros del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW), y exhorta al Secretario General a seguir fortaleciendo el Instituto. UN وتلاحظ بارتياح منجزات معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وتحث الأمين العام على الاستمرار في تعزيز هذا المعهد.
    La Comisión Consultiva observa que en el documento del presupuesto no se responde a la petición de la Asamblea e insta al Secretario General a que presente, con carácter prioritario, las propuestas pertinentes a la Asamblea. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لم تستجب لطلب الجمعية العامة وتحث الأمين العام، على أن يقوم، على سبيل الأولوية بتقديم المقترحات ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    Por otra parte, la Comisión manifiesta su preocupación por las continuas deficiencias que se mencionan en esos párrafos, e insta al Secretario General a que examine los casos de delegación de autoridad a que se hace referencia y haga rápidamente las mejoras oportunas. UN وفضلا عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه النقص المستمرة المشار إليها في هذه الفقرات، وتحث الأمين العام على استعراض جوانب تفويض السلطة المذكورة وإدخال التحسينات على وجه السرعة.
    4. Subraya la necesidad de que las Naciones Unidas mejoren la gestión de su transporte terrestre a fin de lograr la máxima eficiencia operacional, e insta al Secretario General a que acelere su labor a ese respecto; UN 4 - تؤكد على ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة على تحسين إدارتها للنقل البري من أجل بلوغ أقصى درجة من الكفاءة التشغيلية، وتحث الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد؛
    A la Comisión le preocupan las prolongadas demoras en la implementación de los sistemas electrónicos de gestión e insta al Secretario General a que vele por que se implementen cuanto antes. UN ويساور اللجنة القلق بشأن إطالة التأخير في تنفيذ نظم الإدارة الإلكترونية، وتحث الأمين العام على كفالة تنفيذها دون مزيد من التأخير.
    La Comisión Consultiva expresa su preocupación por las elevadas tasas de vacantes e insta al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para llenar los puestos vacantes a fin de asegurar el cumplimiento de los objetivos de la misión. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن القلق إزاء ارتفاع معدل الشغور وتحث الأمين العام على أن يكثف جهوده لملء الوظائف الشاغرة من أجل ضمان تنفيذ أهداف البعثة.
    3. Lamenta que el objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos no se habrá cumplido para fines del año 2000 e insta al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos por lograr progresos significativos en la consecución de ese objetivo en un futuro próximo; UN " 3 - تعــــرب عـــن الأسـف لأن نسبــــة الـ 50/50 المستهدفـــة لتوزيع الجنسين لم تتحقق بحلول عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب؛
    4. Deplora que el objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos no se habrá cumplido para fines del año 2000 e insta al Secretario General a que redoble sus esfuerzos para avanzar considerablemente en la consecución de ese objetivo en un futuro próximo; UN 4 - تعــــرب عـــن الأسـف لأن نسبــــة الـ 50/50 المستهدفـــة لتوزيع الجنسين لم تتحقق بحلول عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب؛
    2. Acoge complacida los progresos realizados hasta el momento en la consideración de las preocupaciones expresadas por la Asamblea General en su resolución 54/14 e insta al Secretario General a continuar ejecutando plenamente la resolución; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز حتى الآن في معالجة الشواغل المعرب عنها في قرار الجمعية العامة 54/14 وتحث الأمين العام على أن يواصل تنفيذ القرار تنفيذا تاما؛
    19. Reafirma que la adscripción de funcionarios públicos nacionales es compatible con los Artículos 100 y 101 de la Carta y beneficia tanto a la Organización como a los Estados Miembros, e insta al Secretario General a que aplique esta práctica en mayor medida; UN 19 - تعيد تأكيد أن الإعارة من الخدمات الحكومية يتمشى مع المادتين 100 و 101 من الميثاق كما أنها مفيدة لكل من المنظمة والدول الأعضاء، وتحث الأمين العام على مواصلة هذه الممارسة على نطاق أوسع؛
    2. Acoge complacida los progresos realizados hasta el momento en la consideración de las preocupaciones expresadas por la Asamblea General en su resolución 54/14, e insta al Secretario General a continuar aplicando plenamente la resolución; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز حتى الآن في معالجة الشواغل المعرب عنها في قرار الجمعية العامة 54/14، وتحث الأمين العام على أن يواصل تنفيذ القرار تنفيذا تاما؛
    4. Deplora que el objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos no se habrá cumplido para fines del año 2000 e insta al Secretario General a que redoble sus esfuerzos para avanzar considerablemente en la consecución de ese objetivo en un futuro próximo; UN 4 - تعــــرب عـــن الأسـف لأن نسبــــة الـ 50/50 المستهدفـــة لتوزيع الجنسين لم تتحقق بحلول عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب؛
    2. Reafirma la necesidad de lograr una administración y una gestión financiera eficaces y eficientes de las operaciones de mantenimiento de la paz e insta al Secretario General a que siga señalando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    2. Reafirma la necesidad de lograr una administración y una gestión financiera eficaces y eficientes de las operaciones de mantenimiento de la paz e insta al Secretario General a que siga señalando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    4. Deplora que el objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos no se haya cumplido para fines del año 2000 e insta al Secretario General a que redoble sus esfuerzos para avanzar considerablemente en la consecución de ese objetivo en un futuro próximo; UN 4 - تعـرب عـــن الأســـف لأن نسبـة الـ50/50 المستهدفـــة لتوزيـــع الجنسين لم تتحقق بحلول عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب؛
    4. Reafirma la necesidad de lograr una administración y una gestión financiera eficaces y eficientes de las operaciones de mantenimiento de la paz e insta al Secretario General a que siga señalando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; UN 4 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    La Comisión Consultiva toma nota de los progresos realizados en la contratación de personal para atender a las necesidades de la Misión y exhorta al Secretario General a que haga uso de todos los mecanismos disponibles para cubrir las vacantes que restan. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في استقدام الموظفين لتلبية احتياجات البعثة وتحث الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الشواغر المتبقية.
    Por último, la Asamblea General subraya una vez más la necesidad crítica de dotar al Departamento de Asuntos Humanitarios de una base financiera sólida y predecible para que pueda desempeñar plenamente su mandato, y alienta al Secretario General a que continúe examinando todas las opciones posibles para lograr ese objetivo. UN وأخيرا، تؤكد الجمعية العامة مجددا على الحاجة الماسة إلى وضع أساس مالي متين ويمكن التنبؤ به ﻹدارة الشــؤون اﻹنســانية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها اضطــلاعا كامــلا، وتحث اﻷمين العام على مواصلة استطلاع جميع الخيارات الممكنة لتحقيق ذلك الهدف.
    Reafirmó la necesidad de que la administración y la gestión financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz fueran eficaces y eficientes e instó al Secretario General a que siguiera determinando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo (párr.32). UN أكدت من جديد ضرورة تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيم شؤونها المالية، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته (الفقرة 32).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more