el Comité insta además al Estado Parte a que suprima el requisito de obtener el consentimiento de la familia y del cónyuge en lo que respecta al empleo y la salud de las mujeres. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء شروط موافقة الأسرة والزوج في مجالات توظيف المرأة وصحتها. |
el Comité insta además al Estado Parte a que suprima el requisito de obtener el consentimiento de la familia y del cónyuge en lo que respecta al empleo y la salud de las mujeres. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء شروط موافقة الأسرة والزوج في مجالات توظيف المرأة وصحتها. |
el Comité insta además al Estado parte a elaborar y aplicar una política para proteger la intimidad de todos los niños registrados en las bases de datos nacionales. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في قواعد البيانات الوطنية. |
el Comité insta también al Estado parte a que dé el seguimiento necesario a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على توفير متابعة كافية للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الحالية. |
el Comité también insta al Estado parte a que dé a conocer la forma en que los niños pueden acceder a ese servicio. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إذكاء الوعي بكيفية استفادة الأطفال من ذلك الخط. |
el Comité también exhorta al Estado Parte a que estudie las modalidades de comportamiento de las comunidades y las mujeres que las inhiben de utilizar los servicios disponibles y que adopte las medidas correspondientes. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على دراسة أنماط سلوك المجتمعات المحلية والنساء، وخاصة الأنماط التي تحول دون استفادتهن من الخدمات المتوفرة، واتخاذ الإجراءات المناسبة. |
el Comité insta asimismo al Estado parte a que despenalice el aborto cuando existan circunstancias atenuantes. El Comité recomienda que se adopten medidas para proteger a la mujer de los efectos perjudiciales que tienen para su salud los abortos peligrosos, de conformidad con la recomendación general No. 24 del Comité sobre la mujer y la salud y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إنهاء تجريم الإجهاض حيثما توجد ظروف مخففة.وتوصي اللجنة بتنفيذ تدابير لحماية المرأة ضد ما يسببه الإجهاض غير المأمون من آثار سيئة على صحتها، وذلك تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة، المتعلقة بالمرأة والصحة، ووفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
25. el Comité insta además al Estado Parte a que haga frente al problema de la malnutrición, entre otras cosas, solicitando la asistencia de organizaciones e instituciones internacionales. | UN | 25- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواجهة مشكلة سوء التغذية، بما في ذلك من خلال التماس المساعدة من المنظمات الدولية. |
el Comité insta además al Estado parte a que formule y aplique programas integrales en el sistema educativo a fin de erradicar los estereotipos tradicionales de las funciones de cada sexo en la familia, el empleo, la política y la sociedad. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برامج شاملة في مجال التعليم لضمان استئصال المفاهيم النمطية والتقليدية المتعلقة بدور الجنسين داخل الأسرة وفي مجالي العمل والسياسة وداخل المجتمع. |
el Comité insta además al Estado parte a que otorgue alta prioridad a la cuestión de la trata de mujeres y niñas y a que en su próximo informe presente información y datos exhaustivos sobre el tema y sobre los progresos realizados. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على منح أولوية عالية لمسألة الاتجار بالنساء والفتيات وعلى تضمين تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن هذه المسألة وعن التقدم المحرز في هذا المجال. |
el Comité insta además al Estado parte a que formule y aplique programas integrales en el sistema educativo a fin de erradicar los estereotipos tradicionales de las funciones de cada sexo en la familia, el empleo, la política y la sociedad. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برامج شاملة في مجال التعليم لضمان استئصال المفاهيم النمطية والتقليدية المتعلقة بدور الجنسين داخل الأسرة وفي مجالي العمل والسياسة وداخل المجتمع. |
el Comité insta además al Estado parte a que otorgue alta prioridad a la cuestión de la trata de mujeres y niñas y a que en su próximo informe presente información y datos exhaustivos sobre el tema y sobre los progresos realizados. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على منح أولوية عالية لمسألة الاتجار بالنساء والفتيات وعلى تضمين تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن هذه المسألة وعن التقدم المحرز في هذا المجال. |
el Comité insta además al Estado Parte a que incluya en su próximo informe información amplia y datos sobre la cuestión y sobre el efecto de las medidas adoptadas. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة بشأن المسألة وبشأن تأثير التدابير المتخذة. |
el Comité insta además al Estado Parte a que establezca normas y procedimientos, garantizados por ley, para la prestación de otros tipos de asistencia, incluso en los sectores de la salud, la educación y la seguridad y de conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع معايير وإجراءات، تكون مكفولة في التشريعات، لتوفير خدمات الرعاية البديلة، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم والسلامة، وفقاً لمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
el Comité insta además al Estado Parte a que adopte medidas para aumentar la matriculación de las niñas en todos los niveles, y recomienda la introducción de nuevas medidas especiales temporales, de conformidad con la recomendación general 25, incluidos incentivos para que los padres manden a sus hijas a la escuela. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة تسجيل الفتيات في جميع المستويات وفق توصيتها العامة 25، بما في ذلك تقديم حوافز للآباء لإرسال الفتيات إلى المدارس. |
el Comité insta además al Estado Parte a que dé a conocer a los trabajadores migratorios sus derechos para que gocen de acceso a la justicia y puedan presentar las reclamaciones que proceda. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على توعية العمال المهاجرين بحقوقهم حتى يتسنى لهم الاستفادة من سبل إقامة العدل والمطالبة بحقوقهم. |
el Comité insta también al Estado parte a que levante las órdenes relativas a la autorización para contraer matrimonio y las restricciones al embarazo, que violan los derechos humanos de estas mujeres. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء الأوامر المتعلقة بالحصول على إذن للزواج وتقييد الحمل، التي تنتهك حقوق الإنسان لهؤلاء النسوة. |
el Comité insta también al Estado parte a que levante las órdenes relativas a la autorización para contraer matrimonio y las restricciones al embarazo, que violan los derechos humanos de estas mujeres. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء الأوامر المتعلقة بالحصول على إذن للزواج وتقييد الحمل، التي تنتهك حقوق الإنسان لهؤلاء النسوة. |
el Comité también insta al Estado parte a que: | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ما يلي: |
el Comité también insta al Estado Parte a que tome medidas para la protección de las empleadas domésticas y para asegurar que se aplican las restricciones sobre el trabajo infantil, con objeto de proteger a las niñas de múltiples formas de discriminación. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ خطوات نحو توفير الحماية للمشتغلات بالخدمة في المنازل وضمان إنفاذ القيود المفروضة على عمل الأطفال وذلك لحماية الطفلة من شتى أشكال التمييز. |
el Comité también exhorta al Estado Parte a que estudie las modalidades de comportamiento de las comunidades y las mujeres que las inhiben de utilizar los servicios existentes y adopte las medidas apropiadas. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على دراسة أنماط سلوك المجتمعات المحلية والنساء، وخاصة الأنماط التي تحول دون استفادتهن من الخدمات المتوفرة، واتخاذ الإجراءات المناسبة. |
el Comité insta asimismo al Estado parte a que despenalice el aborto cuando existan circunstancias atenuantes. El Comité recomienda que se adopten medidas para proteger a la mujer de los efectos perjudiciales que tienen para su salud los abortos peligrosos, de conformidad con la recomendación general No. 24 del Comité sobre la mujer y la salud y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إنهاء تجريم الإجهاض حيثما توجد ظروف مخففة.وتوصي اللجنة بتنفيذ تدابير لحماية المرأة ضد ما يسببه الإجهاض غير المأمون من آثار سيئة على صحتها، وذلك تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة، المتعلقة بالمرأة والصحة، ووفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
el Comité exhorta también al Estado Parte a asegurarse de que las medidas adoptadas para facilitar la conciliación de las responsabilidades familiares y laborales se dirijan tanto a mujeres como a hombres y a que haga lo posible por alentar una mayor participación de los hombres en las responsabilidades del hogar y de atención de familiares. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تكفل وضع تدابير تستهدف كلا من المرأة والرجل لتسهيل التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل. والعمل على زيادة مشاركة الرجل في النهوض بالمسؤوليات المنزلية ومسؤوليات الرعاية. |