"وتحديد الهوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • e identificación
        
    • y la identificación
        
    • identificación y
        
    • e identificaciones
        
    • identificación e
        
    • identificación por
        
    • identificación de personas
        
    A tal efecto, los representantes de la Oficina del Fiscal han participado a título consultivo en el establecimiento de una Comisión de Recuperación e identificación de las Víctimas. UN ولتحقيق ذلك، شارك ممثلو مكتب المدعية العامة بصفة استشارية في إنشاء لجنة لاستعادة جثث الضحايا وتحديد الهوية.
    Este proceso de recuperación e identificación permite que las familias de los desaparecidos pongan un punto final a la incertidumbre en que han vivido en los últimos seis años. UN وعملية الاسترجاع وتحديد الهوية هذه تسمح لأسر المفقودين بوضع حد للشكوك التي عاشوا عليها طوال الأعوام الستة الماضية.
    Este control es ejercido directamente por el Ministerio de Justicia sobre la base de los antecedentes proporcionados por el Servicio de Registro Civil e identificación. UN وتقوم وزارة العدل بهذا التحقيق مباشرة معتمدة على المعلومات التي تقدمها دائرة السجل المدني وتحديد الهوية.
    Según el plan de arreglo de la cuestión, existen normas claras y plazos definidos para el registro y la identificación. UN وهناك، بموجب خطة التسوية، قواعد وآجال واضحة للقيام بالتسجيل وتحديد الهوية.
    El Banco Mundial está preparando la concesión de un subsidio de 120 millones de dólares, previa al pago de las obligaciones atrasadas, destinado a apoyar la reintegración de los excombatientes, el proceso de identificación y la rehabilitación comunitaria. UN والبنك الدولي بصدد إعداد منحة سابقة للمتأخرات بمبلغ 120 مليون دولار بغرض دعم عمليات إعادة إدماج المحاربين السابقين وتحديد الهوية وإعادة تأهيل المجتمعات المحلية.
    En vista del impulso que ha recobrado el proceso de paz en los últimos tiempos, se necesitan con urgencia nuevos desembolsos de fondos, en particular para ultimar las labores fundamentales de desarme e identificación. UN وبالنظر إلى الزخم المتجدد في الآونة الأخيرة في عملية السلام، من الضروري القيام على وجه الاستعجال بدفع أموال إضافية، ولا سيما لإنجاز المهام الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الهوية.
    Código de acceso e identificación. Open Subtitles تعطيني كلمة السر الخاصة بك وتحديد الهوية.
    servicios sanitarios Local facilitado para inscripción e identificación UN مبنى مقدم لعملية التسجيل وتحديد الهوية
    141. Las actividades de exhumación e identificación tienen complicaciones técnicas, llevan tiempo y cuestan caras. UN ١٤١- وأنشطة استخراج الجثث وتحديد الهوية معقدة من الناحية التقنية، وتستغرق وقتا طويلا كما أنها باهظة التكلفة.
    Este órgano desempeñará diversas tareas, incluida la recuperación e identificación, la inhumación de los restos mortales, el apoyo a las familias, la gestión de la información correspondiente y otras cuestiones legales conexas. UN وسوف تضطلع هذه الهيئة بعدد من المهام تشمل استعادة جثث الضحايا وتحديد الهوية والتصرف في رفات الموتى، ومساندة الأسر، وإدارة بيانات المعلومات المرتبطة بالموضوع والمسائل القانونية ذات الصلة.
    A nivel interno, el Servicio de Registro Civil e identificación, que es el encargado de emitir las cédulas de identidad y pasaportes, ha desarrollado un nuevo sistema de identificación. UN وعلى الصعيد الداخلي، أعدت دائرة السجل المدني وتحديد الهوية التي تصدر جوازات سفر وبطاقات هوية، نظاما جديدا لتحديد الهوية.
    El Servicio de Registro Civil e identificación cuenta con información de la verdadera identidad del solicitante, ya que los datos que manejan derivan del análisis de la solicitud de Carta de Nacionalización, efectuado por el Ministerio del Interior, que se acompaña de un análisis de los antecedentes que el solicitante pudiese tener tanto en Chile como en cualquier país extranjero. UN وتتوفر لدى دائرة السجل المدني وتحديد الهوية بيانات عن الهوية الحقيقية لمقدم الطلب وتستقي البيانات التي تستخدمها من تحليل الطلب المقدم للحصول على بطاقة التجنس الذي تجريه وزارة الداخلية والذي يقترن بتحليل لكل سابقة من السوابق القضائية التي قد يكون ارتكبها مقدم الطلب سواء في شيلي أو في بلد آخر.
    Esas medidas incluyen, entre otras, la reunión y el intercambio de inteligencia, el mejoramiento de la vigilancia de las fronteras, el desarrollo de dispositivos modernos de detección e identificación, el mejoramiento de la seguridad de las instalaciones y el control de las exportaciones. UN ويتضمن هذا جمع وتقاسم المعلومات الاستخبارية وتحسين مراقبة الحدود وتطوير وسائل متقدمة للكشف وتحديد الهوية وتعزيز مرفق الأمن ومراقبة الصـادرات.
    Con la asistencia del nuevo tercer miembro del Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre, ambas partes han logrado avanzar en el proceso de exhumación e identificación que tiene lugar en el nuevo laboratorio antropológico del Comité. UN وبمساعدة العضو الثالث الجديد في اللجنة، أمكن لكلا الجانبين تحقيق تقدم في عملية استخراج الرفات وتحديد الهوية في معمل البحوث الأنثروبولوجية الذي أنشأته اللجنة حديثا.
    A este respecto, cabe señalar que cualquier demora de los procesos de desarme e identificación podrían tener repercusiones negativas en el calendario para las elecciones. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر أن أي تأخير في تنفيذ عمليتي نزع السلاح وتحديد الهوية يمكن أن يؤثر سلبيا على الجدول الزمني للانتخابات.
    16. En 2007, el Comité reanudará también sus investigaciones sobre la suerte de los desaparecidos más allá de los resultados del proceso de exhumación e identificación. UN 16- وستستأنف اللجنة في عام 2007 تحقيقاتها في مصير المفقودين بصرف النظر عما سيترتب على عملية إخراج الجثث وتحديد الهوية من نتائج.
    Según el plan de arreglo, existían normas claras y plazos definidos para el registro y la identificación. UN وخطة التسوية تتضمن قواعد واضحة وآجالا محددة للتسجيل وتحديد الهوية.
    8. Inscripción para la inclusión en el registro electoral y la identificación UN 8 - التقييد لغرض التسجيل في سجل الناخبين وتحديد الهوية
    Algunos Estados señalaron que se habían puesto en contacto con el Comité para solicitar información adicional sobre algunos de los nombres incluidos en la lista, mientras que otros subrayaron que para facilitar el control por las instituciones financieras y la identificación por el personal de control fronterizo era esencial disponer de información adicional. UN وأفادت بعض الدول بأنها اتصلت باللجنة طالبة معلومات إضافية عن بعض الأسماء المدرجة في القائمة، في حين أشارت دول أخرى إلى الأهمية البالغة للمعلومات الإضافية من أجل تيسير البحث من جانب المؤسسات المالية وتحديد الهوية من جانب موظفي رصد الحدود.
    La cooperación entre los Gobiernos de Zimbabwe y Sudáfrica, por ejemplo, dio lugar a un enfoque común de la localización, identificación y reunificación, así como a cambios en los requisitos para la expedición de visados y a un proceso predecible de repatriación. UN وأدى التعاون بين حكومتي زمبابوي وجنوب أفريقيا، على سبيل المثال، إلى نهج مشترك للتعقب وتحديد الهوية ولم الشمل، إلى جانب تغيير شروط الحصول على تأشيرة، وعملية إعادة إلى الوطن يمكن التنبؤ بها.
    Sigue muy de cerca y apoya los esfuerzos de las autoridades locales así como de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones intergubernamentales para llevar a cabo exhumaciones e identificaciones. UN وهي تتابع عن كثب وتدعم جهود السلطات المحلية، فضلا عن جهود المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، الرامية إلى الاضطلاع بعمليات إخراج الجثث وتحديد الهوية.
    La operación se realizó con la asistencia de los jeques interesados y en presencia de los observadores, y tuvo lugar en los centros de identificación e inscripción establecidos en El Aaiún y en el campamento de El-Aiun. UN وجرت العملية بمساعدة الشيوخ المعنيين وفي حضور المراقبين. وقد تمت في مراكز التسجيل وتحديد الهوية التي أقيمت في مدينة العيون وفي مخيم لاجئي العيون.
    En particular, no está claro que sus instrucciones sobre el modo de interpretar las pruebas dadas por el testigo Morris en la identificación por confrontación constituyeran una violación de su obligación de imparcialidad. UN وليس من الواضح، بالخصوص، أن توجيهات القاضي بشأن تفسير ما قدمه الشاهد موريس من اﻷدلة المتصلة وتحديد الهوية وجها لوجه، يتعارض مع واجب الحياد.
    Asistencia en casos concretos sobre cuestiones de derecho público (derechos sobre la tierra y derechos de propiedad, inscripciones, identificación de personas a nivel nacional, ciudadanía y apatridia), en situaciones posteriores a conflictos (por ejemplo, en Tayikistán). UN تقديم المساعدة في الحالات الفردية المتعلقة بمسائل القانون العام (حقوق الأراضي والملكية، والتسجيل، وتحديد الهوية على الصعيد الوطني، والمواطنة، وانعدام الجنسية) في حالات ما بعد الصراع (كما في طاجيكستان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more