"وتحديد هوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la identificación
        
    • e identificación
        
    • e identificar a
        
    • la identificación de
        
    • y de identificación
        
    • y la identidad
        
    • identifique a
        
    • e identificar y
        
    La impotencia de la institución judicial y la negativa de la policía a cooperar dificultaron la realización de investigaciones y la identificación de la mayor parte de víctimas. UN فعجز المؤسسة القضائية ورفض التعاون من جانب الشرطة جعلا من الصعب إجراء التحقيقات وتحديد هوية معظم الضحايا.
    La Comisión acordó solicitar a las autoridades competentes la investigación sobre posibles fosas comunes y la identificación de los cadáveres. UN كما قررت اللجنة دعوة السلطات إلى التحقيق في إمكان وجود مقابر جماعية في المنطقة وتحديد هوية أي جثث يعثر عليها.
    Reunión de expertos sobre manipulación, transporte, envasado e identificación de organismos vivos modificados UN اجتماع الخبراء المعني بمناولة ونقل وتعبئة وتحديد هوية الكائنات الحية المعدلة
    De aquí que el único medio de resolver los casos de los desaparecidos sea el proceso de exhumación e identificación. UN ومن هنا، فإن عملية إخراج الجثث من القبور وتحديد هوية أصحابها ستكون هي الطريقة الوحيدة لتسوية حالات المفقودين.
    La trata de niños es una realidad compleja y las redes de traficantes son generalmente no estructuradas y clandestinas, por lo que resulta sumamente difícil obtener información para detectar las redes e identificar a los traficantes. UN والاتجار بالأطفال ظاهرة حقيقية معقدة، وشبكات الاتجار بالأطفال هي بوجه عام كيانات غير رسمية ذات طبيعة سرية، مما يجعل جمع المعلومات عنها والتعرف عليها وتحديد هوية المتجرين بالأطفال أمراً بالغ الصعوبة.
    Además, la recogida de información y la identificación de los autores de las violaciones sigue siendo un problema importante en la República Democrática DEL Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال عمليات جمع المعلومات وتحديد هوية الجناة تشكل تحديا كبيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las autoridades policiales adoptan luego todas las medidas provisionales para la reunión de pruebas y la identificación de los sospechosos. UN ثم تتخذ سلطات الشرطة جميع التدابير المؤقتة مثل جمع الأدلة وتحديد هوية المشتبه بهم.
    La Ley impone requisitos en cuanto a la presentación de informes, los registros y la identificación de clientes a las instituciones financieras que funcionan en el Canadá. UN ويُلزم قانون عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب المؤسسات المالية العاملة في كندا بالتقيد ببعض الشروط فيما يتعلق بالإبلاغ، ومسك السجلات وتحديد هوية العملاء.
    vi) Movilización de recursos suficientes para apoyar y asistir a los Estados de acogida a mantener el carácter civil y humanitario del asilo, con inclusión, en particular, del desarme de los elementos armados y la identificación, separación e internación de los combatientes; UN ' 6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛
    vi) Movilización de recursos suficientes para apoyar y asistir a los Estados de acogida a mantener el carácter civil y humanitario del asilo, con inclusión, en particular, del desarme de los elementos armados y la identificación, separación e internación de los combatientes; UN `6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛
    E. Personas desaparecidas e identificación de los cadáveres 111 - 112 24 UN هاء - الأشخاص المفقودون وتحديد هوية الجثث 111- 112 25
    Las entidades señaladas deben cumplir con determinados requisitos en materia de presentación de informes, registros e identificación de clientes. UN وعلى هذه الكيانات المذكورة أعلاه واجبات تتعلق بإعداد التقارير، ومسك السجلات، وتحديد هوية العملاء.
    No obstante, me complace señalar que, a pesar del estancamiento, algunos de los preparativos técnicos para los procesos de desarme e identificación han seguido adelante. UN إلا أنه يسعدني أن ألاحظ أن بعض الاستعدادات الفنية لعمليتي نزع السلاح وتحديد هوية السكان قد استمرت بالرغم من الطريق المسدود.
    Fortalecimiento de las pruebas e identificación de otros responsables por el atentado UN تعزيز الأدلة وتحديد هوية أشخاص آخرين مسؤولين عن الاعتداء
    La trata de niños es una realidad compleja y las redes de traficantes son generalmente no estructuradas y clandestinas, por lo que resulta sumamente difícil obtener información para detectar las redes e identificar a los traficantes. UN والاتجار بالأطفال ظاهرة حقيقية معقدة، وشبكات الاتجار بالأطفال هي بوجه عام كيانات غير رسمية ذات طبيعة سرية، مما يجعل جمع المعلومات عنها والتعرف عليها وتحديد هوية المتجرين بالأطفال أمراً بالغ الصعوبة.
    La Fiscalía estaba supervisando la marcha de las medidas adoptadas para dar con las víctimas e identificar a los autores. UN ويشرف مكتب المدعي العام على التقدم المحرز في التدابير المتخذة للبحث عن الضحايا وتحديد هوية المسؤولين عن اختفائهم.
    Las autoridades deberían realizar una investigación detenida y transparente para aclarar los hechos e identificar a los autores de tales muertes arbitrarias. UN ويتعين على الحكومة أن تجري تحقيقاً شاملاً وشفافاً لتوضيح الوقائع وتحديد هوية مرتكبي عمليات القتل التعسفية هذه.
    También se habían aplicado las disposiciones relativas a la identificación de los buques y las normas establecidas para la presentación de informes aplicables a las embarcaciones pesqueras. UN كما تم تنفيذ مقتضيات الإبلاغ وتحديد هوية السفن المنطبقة على سفن الصيد في أعالي البحار.
    La Policía Federal organiza sesiones de información y publica instrumentos para las fuerzas del orden a fin de facilitar sus tareas de investigación y de identificación de las víctimas. UN وتنظم الشرطة الاتحادية دورات إعلامية وتنشر أدوات لقوات إنفاذ القانون لتسهيل مهامهم في مجال التحقيق وتحديد هوية الضحايا.
    Sin embargo, se acentuó la responsabilidad de los oficiales en el proceso de reclutamiento, aunque el grado de participación de la iniciativa privada y la identidad exacta del responsable de iniciar la apertura de residencias de solaz variaban de una zona a otra. UN إلا أن عملية التزويد بالنساء أصبحت مسؤولية الموظفين بشكل متزايد مع اختلاف من منطقة الى أخرى فيما يخص مدى مشاركة اﻷفراد وتحديد هوية الجهة المسؤولة عن البدء في إقامة مراكز الترفيه تحديداً دقيقاً.
    Solicita que se realicen investigaciones exhaustivas e imparciales de las denuncias de violaciones de derechos humanos, que se identifique a los culpables y se sometan a la justicia. UN ويطلب المقرر الخاص إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتحديد هوية مرتكبيها وإحالتهم إلى القضاء.
    Sin embargo, el Juzgado no atendió la solicitud del autor de tomar su declaración e identificar y llamar a declarar a los agentes policiales implicados en los hechos, y archivó posteriormente la denuncia. UN ومع ذلك، رفضت المحكمة التماسه بالسماح له بالإدلاء بشهادته وتحديد هوية ضباط الشرطة المتورطين في المسألة ومطالبتهم بالإدلاء بشهاداتهم، وأغلقت القضية في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more