"وتحذر اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión advierte
        
    • la Comisión Consultiva advierte
        
    • la Comisión Consultiva aconseja cautela
        
    • la Comisión aconseja
        
    la Comisión advierte contra el establecimiento de un nuevo estrato burocrático para examinar y evaluar las operaciones de las Naciones Unidas. UN وتحذر اللجنة من إنشاء غلاف بيروقراطي آخر جديد لمعالجة استعراضات وتقييم عمليات اﻷمم المتحدة.
    la Comisión advierte contra el establecimiento de un nuevo estrato burocrático para examinar y evaluar las operaciones de las Naciones Unidas. UN وتحذر اللجنة من إنشاء غلاف بيروقراطي آخر جديد لمعالجة استعراضات وتقييم عمليات اﻷمم المتحدة.
    la Comisión advierte contra la tendencia a la inflación en la nomenclatura administrativa, que conlleva la tentación de pedir puestos de grado superior. UN وتحذر اللجنة من النزوع إلى تضخيم المسميات التنظيمية على نحو يغري بعد ذلك بطلب رفع رتب الوظائف.
    la Comisión Consultiva advierte en el párrafo 51 de su informe que no se debe recurrir a la contratación de personal temporario general para compensar reducciones de puestos de plantilla. UN وتحذر اللجنة الاستشارية، في الفقرة 51 من تقريرها، من استخدام المساعدة المؤقتة العامة لتعويض النقصان في الوظائف الثابتة.
    la Comisión Consultiva aconseja cautela para que no se produzca una dispersión exagerada en el PNUMA durante su proceso de descentralización de operaciones (véase también A/51/810, párrafos 35 a 38). UN وتحذر اللجنة من خطر أن يضعف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من قدراته في عملية إشاعة اللامركزية في عملياته )انظر أيضاA/51/810 ، الفقرات ٣٥ إلى ٣٨(.
    la Comisión advierte que no debe tomarse una decisión precipitada respecto de ese asunto. UN وتحذر اللجنة من اتخاذ قرار متسرع بشأن هذه المسألة.
    la Comisión advierte del peligro de poner en marcha proyectos de construcción costosos a largo plazo que, una vez terminados, tal vez no den cabida a todo el personal. UN وتحذر اللجنة من الاضطلاع بمشاريع إنشائية باهظة التكلفة في الأجل الطويل، قد لا تستوعب بعد استكمالها جميع الموظفين.
    la Comisión advierte que no debe tomarse una decisión precipitada respecto de ese asunto. UN وتحذر اللجنة من اتخاذ قرار متسرع بشأن هذه المسألة.
    la Comisión advierte que no debe tomarse una decisión precipitada respecto de ese asunto. UN وتحذر اللجنة الاستشارية من اتخاذ قرار متسرع بشأن هذه المسألة.
    la Comisión advierte que las demoras en la ejecución del proyecto pueden entrañar una escalada de los costos, por lo que deberían evitarse. UN وتحذر اللجنة من أن ارتفاعا في التكاليف قد ينجم عن التأخر في تنفيذ المشروع لذا ينبغي تجنب أي تأخر.
    la Comisión advierte a la Secretaría que no presente presupuestos de hecho en relación con solicitudes de autoridad para contraer compromisos, ya que no cabe esperar que la Comisión base su análisis presupuestario en datos incompletos. UN وتحذر اللجنة الأمانة العامة من تقديم ميزانيات بحكم الواقع فيما يتعلق بطلبات منحها سلطة الالتزام لأن اللجنة لا يمكن أن ينتظر منها أن تقيم تحليلها المتعلق بالميزانية على بيانات منقوصة.
    la Comisión advierte que no debe centrarse sistemáticamente con la presentación de estimaciones revisadas, pues ello atenta contra la integridad del proceso del presupuesto bienal. UN وتحذر اللجنة من مغبة الاعتماد على تقديم التقديرات المنقحة، فهو يمس بسلامة عملية إعداد الميزانيات لفترات السنتين.
    la Comisión advierte contra la utilización de un modelo único y pide que las necesidades de recursos se basen en los mandatos concretos de cada misión. UN وتحذر اللجنة من اتباع نهج نموذجي، وتطلب أن تستند الاحتياجات من الموارد إلى الولايات المحددة لكل بعثة.
    la Comisión advierte que el despliegue de efectivos y de equipo, antes de la firma del memorando de entendimiento con países que aportan contingentes, puede llevar a una situación en que las Naciones Unidas sean responsables de liquidar reclamaciones por montos excesivos en relación con las necesidades reales de la Misión. UN وتحذر اللجنة من أن نشر القوات والمعدات قبل توقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات يمكن أن يؤدي إلى حالة تصبح فيها اﻷمم المتحدة مسؤولة قانونيا عن تسوية مطالبات تفوق الاحتياجات الفعلية للبعثة.
    la Comisión advierte que siempre se debe dar prioridad a las funciones de supervisión y de comprobación de cuentas sin perjuicio de las limitaciones de recursos a que se enfrente cualquier programa. UN وتحذر اللجنة بأنه ينبغي في أي عملية أن تمنح الأولوية لمهمتي مراجعة الحسابات والمراقبة بصرف النظر عن القيود المفروضة على الموارد.
    la Comisión advierte que existe el riesgo de crear oficinas con escasos fondos, personal insuficiente, que actúen al límite de sus posibilidades y, por consiguiente, tengan una eficacia mínima. UN وتحذر اللجنة من مخاطر إنشاء مكاتب ضعيفة التمويل وقليلة الموظفين ومحمَّلة بأعباء كثيرة مما يؤدي بالتالي إلى الحد من فعاليتها.
    la Comisión advierte que no es conveniente sentar las bases para que la UNMIK se vea obligada a seguir financiando a magistrados internacionales, fiscales y personal para el sistema penal de Kosovo durante un período indefinido y sin una estrategia de salida. UN وتحذر اللجنة من مغبة وضع الأساس لحالة تضطر فيها البعثة إلى الاستمرار في دفع الأموال للقضاة الدوليين والمدعين العامين والموظفين في نظام عقوبات كوسوفو إلى أجل غير مسمى وبدون أي استراتيجية للخروج من هذا الوضع.
    la Comisión Consultiva advierte que no es aconsejable sustituir equipo aplicando cálculos porcentuales automáticos. UN وتحذر اللجنة من استبدال المعدات بتطبيق نسب معينة بصورة تلقائية.
    la Comisión Consultiva advierte que esos cambios pueden influir en las posibilidades que tiene la Organización de recurrir al vasto acervo de conocimientos técnicos existentes en los Estados Miembros y en la calidad del trabajo realizado. UN وتحذر اللجنة الاستشارية من اﻷثر الذي قد تحدثه هذه التغييرات على قدرة المنظمة على الاستعانة بأعظم مجموعة متنوعة من المهارات التقنية المتاحة من الدول اﻷعضاء، وعلى نوعية العمل المنتج.
    la Comisión Consultiva aconseja cautela para que no se produzca una dispersión exagerada en el PNUMA durante su proceso de descentralización de operaciones (véase también A/51/810, párrafos 35 a 38). UN وتحذر اللجنة من خطر أن يضعف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من قدراته في عملية إشاعة اللامركزية في عملياته )انظر أيضاA/51/810 ، الفقرات ٣٥ إلى ٣٨(.
    En este contexto, la Comisión aconseja que se actúe con cautela y no se presenten planes de mejoras y ampliaciones que no sean realistas o sean excesivamente ambiciosos. UN وتحذر اللجنة في هذا الصدد من تقديم خطط للتحسينات والتوسعات تفتقر إلى الواقعية أو تفرط في الطموح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more