“Modernizar y mejorar los servicios a los Estados Miembros a fin de prestar apoyo al proceso parlamentario y a los programas y, a la vez, reducir la cantidad de documentos impresos” | UN | تحديث وتحسين الخدمات من أجل الدول اﻷعضاء لدعم العملية التداولية والبرامج مع تقليل كمية الوثائق المطبوعة |
A los programas específicos de la mujer, se han agregado programas especiales tendientes a aumentar y mejorar los servicios destinados a las personas mayores en situación de pobreza y a estimular su organización social. | UN | وهناك برامج نوعية للنساء تسير جنبا إلى جنب مع البرامج الخاصة من أجل زيادة وتحسين الخدمات التي تقدم إلى كبار السن من الفقراء وتشجيعهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية. |
Las tasas descendientes de fecundidad, la mejora de los servicios de salud y la prevención de enfermedades han ayudado a incrementar la esperanza de vida. | UN | إن تخفيض معدلات الخصوبة، وتحسين الخدمات الصحية والوقاية من الأمراض ساعدت على رفع معدل العمر المتوقع في بلادنا. |
el mejoramiento de los servicios sociales, como la educación y la atención de la salud, era a la vez un fin en sí y un medio de fomentar el crecimiento económico. | UN | وتحسين الخدمات الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، هو غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي. |
En 2001 la AMDA fortaleció el departamento de cirugía del hospital desplegando un equipo quirúrgico y mejorando los servicios. | UN | وقد قامت الرابطة سنة 2001 بتعزيز قسم الجراحة بالمستشفى من خلال إيفاد فريق من الجراحين وتحسين الخدمات. |
Nuestras principales prioridades son reducir las tasas de mortalidad, mejorar los servicios de salud, proporcionar niveles de vida aceptables y aumentar la protección social. | UN | وأولوياتنا الرئيسية هي خفض معدل الوفيات، وتحسين الخدمات الصحية، وتوفير مستويات معيشية مقبولة وزيادة الحماية الاجتماعية. |
Artículo 14, párrafos 135 y 136: protección de la maternidad y mejora de los servicios sociales en las zonas rurales. | UN | المادة 14، الفقرتان 135، 136: حماية الأمومة وتحسين الخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية |
Su delegación propone unificar las normas de productividad en los tres lugares de destino de las Naciones Unidas a fin de lograr economías y mejorar los servicios. | UN | ولهذا اقترح تحقيق الاتساق بين معايير الانتاجية في مكاتب الأمم المتحدة الثلاثة وذلك من أجل تحقيق وفورات وتحسين الخدمات. |
En principio, el plan tenía una doble finalidad: reducir el desempleo de larga duración y mejorar los servicios públicos. | UN | وكان هدف الخطة في الأصل ذا شقين: خفض البطالة الطويلة الأجل وتحسين الخدمات العامة. |
Su función es ampliar y mejorar los servicios prestados a los testigos, en particular los que son especialmente vulnerables o sensibles. | UN | ويتمثل دور المكتب في توسيع وتحسين الخدمات التي يقدمها إلى الشهود، وبخاصة أولئك الذين هم في موقف ضعيف أو حساس بشكل خاص. |
Además, ese trabajo debería contribuir a mejorar la eficacia de los programas destinados a reducir la pobreza y mejorar los servicios sociales básicos a nivel comunitario. | UN | وخليق بهذا الجهد أيضا أن يزيد من فعالية البرامج التي تتصدى للحد من الفقر وتحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية على صُعُد المجتمعات المحلية. |
:: Rehabilitar la infraestructura y mejorar los servicios en las zonas en que regresan refugiados, a través de la ejecución de microproyectos comunitarios. | UN | :: إصلاح الهياكل الأساسية وتحسين الخدمات في مناطق العائدين عن طريق تنفيذ مشاريع مجتمعية صغرى. |
Sin embargo, es probable que el levantamiento de las sanciones avive las expectativas de la población sobre la capacidad del Gobierno para proporcionar empleo inmediato y mejorar los servicios sociales. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن من المرجح أن يزيد رفع الجزاءات من تطلعات السكان بشأن قدرة الحكومة على توفير فرص عمل بصورة عاجلة وتحسين الخدمات الاجتماعية. |
Otras ventajas de la tecnología espacial para los países en desarrollo son la teleducación y la telemedicina, la gestión de los recursos hídricos y la mejora de los servicios de salud pública. | UN | وهناك فوائد محتملة أخرى ناجمة عن تكنولوجيا الفضاء تستفيد منها البلدان النامية وتتراوح بين التعليم من بعد والتطبيب من بعد وإدارة موارد المياه، وتحسين الخدمات الصحية العامة. |
Como ejemplos de dichos programas cabe mencionar, entre otras cosas, el establecimiento de guardias de vecindario, la mejora de los servicios sanitarios y la ejecución de programas para detectar factores de riesgo en familias y escuelas. | UN | وتشمل هذه البرامج حراسة الأحياء وتحسين الخدمات الصحية وبرامج لكشف عوامل الخطر في الأسر والمدارس. |
Continuaron los progresos respecto a la integridad de los datos financieros y la mejora de los servicios a los clientes, incluida la tramitación de los pagos. | UN | وتَواصل إحراز التقدم في ما يخص سلامة البيانات المالية وتحسين الخدمات المقدمة للعملاء، بما في ذلك تجهيز المدفوعات. |
Las organizaciones contribuyen principalmente a la sensibilización del público, a movilizar a las personas con discapacidad y a promover los derechos y el mejoramiento de los servicios. | UN | وقد أظهرت الردود أن تلك المنظمات غالبا ما تساعد في توعية الرأي العام، وتعبئة المعوقين ومناصرة الحقوق وتحسين الخدمات. |
A ese respecto, un consejo nacional de derechos de las personas con discapacidad está encargado de la aprobación de leyes y el mejoramiento de los servicios prestados. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد مجلس وطني لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مسؤول عن اعتماد القوانين وتحسين الخدمات المقدمة. |
Las actividades realizadas en virtud del proyecto apuntan a crear fuentes alternativas de ingresos, aumentando las oportunidades de obtenerlos en los establecimientos agrícolas y fuera de ellos y mejorando los servicios sociales y comunitarios. | UN | وتهدف اﻷنشطة المضطلع بها في اطار هذا البرنامج الى انشاء مصادر بديلة للمعيشة، وزيادة فرص الايرادات المتأتية من المزارع ومن خارجها وتحسين الخدمات الاجتماعية وأسباب المتعة والراحة في المجتمع المحلي. |
Acogió con agrado las medidas adoptadas para eliminar el analfabetismo, mejorar los servicios de salud y luchar contra la pobreza y el tráfico de seres humanos. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذت للقضاء على الأمية وتحسين الخدمات الصحية ومحاربة الفقر والاتجار بالأشخاص. |
Las respuestas nacionales a la crisis parecen indicar que se está generando impulso político en favor de inversiones a largo plazo en protección social y mejora de los servicios sociales. | UN | وتشير أشكال التصدي للأزمة على المستوى الوطني إلى تنامي الزخم السياسي المؤيد للاستثمارات الطويلة المدى في مجال الحماية الاجتماعية وتحسين الخدمات الاجتماعية. |
Así pues, el proyecto se concentraría en la consolidación y mejoramiento de los servicios existentes antes de ampliar dichos servicios a otras zonas. | UN | ولذا سيركز المشروع على توطيد وتحسين الخدمات القائمة قبل توسيع نطاق هذه الخدمات كي تشمل مناطق أخرى. |
Es importante indicar que lo esencial de la evaluación a que hace referencia el nuevo párrafo 6 debería ser si el Acuerdo de Cooperación ha logrado prestar más cooperación técnica y mejores servicios. | UN | وقال إن من المهم تبيان أن العنصر الأساسي في التقييم المشار إليه في الفقرة 6 الجديدة هو معرفة ما إذا كان اتفاق التعاون قد أدّى فعلا إلى زيادة التعاون وتحسين الخدمات. |
En segundo lugar, la inversión en tecnologías de bajo costo y gran eficiencia podrá reducir enormemente el monto de la financiación necesaria y mejorar el servicio para todos. | UN | ثانيا، يمكن تحقيق انخفاض ضخم في احتياجات التمويل وتحسين الخدمات للجميع بالاستثمار في التكنولوجيات ذات التكلفة المنخفضة والكفاءة العالية. |
Los niños de la calle. Mediante este programa se evalúa el papel de los centros de acogida y otros servicios pertinentes prestados por organizaciones de la sociedad civil, se mejoran los servicios prestados a los niños de la calle y las instituciones de acogida, y se amplía el papel de las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de los niños de la calle. | UN | أطفال الشوارع: تقييم مراكز الاستقبال والخدمات ذات الصلة التي تديرها المنظمات غير الحكومية، وتحسين الخدمات المتاحة لأطفال الشوارع وتطوير بيوت الاستقبال، وتوسيع نطاق المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع أطفال الشوارع. |
Este apoyo apuntará a las medidas de seguridad y gobernanza y a mejorar los servicios básicos, en particular la enseñanza y la salud. | UN | وسوف يوجه هذا الدعم إلى جهود الأمن والحوكمة، وتحسين الخدمات الأساسية لا سيما في مجالي التعليم والصحة. |
25. Destaca la necesidad de mejorar más las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la promoción y realización del derecho al desarrollo, en particular, cerciorándose de que se utilicen eficazmente los recursos financieros y humanos necesarios para el cumplimiento de su mandato y prestando mejores servicios y más apoyo al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo; | UN | 25 - تؤكد ضرورة زيادة تعزيز أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها استخداما فعالا وتحسين الخدمات والدعم المقدم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ |