"وتحسين تقديم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y mejorar la prestación
        
    • y la mejora de la prestación
        
    • la mejora de la prestación de
        
    • mejoramiento de la prestación
        
    • y la mejor prestación
        
    • prestación de mejores
        
    • y una mejor prestación
        
    • y mejora en la prestación
        
    • y mejorando la prestación
        
    • y mejorar el suministro de
        
    • y ha mejorado la calidad de
        
    En general, se espera conseguir que la profesión docente sea más atractiva para los licenciados y mejorar la prestación de servicios en el sector educativo. UN ومن المتوقع عموماً أن يؤدي ذلك إلى جعل مهنة التدريس أكثر جاذبية للخريجين، وتحسين تقديم الخدمات في القطاع التعليمي.
    Las Oficinas también están colaborando en la aplicación de instrumentos electrónicos para racionalizar los procedimientos administrativos, aumentar la productividad y mejorar la prestación de servicios. UN كما يتعاون المكتبان على تنفيذ أدوات إلكترونية من أجل تبسيط الإجراءات الإدارية وزيادة الإنتاجية وتحسين تقديم الخدمات.
    El acceso a los datos gubernamentales permite lograr un uso más eficiente de los recursos y mejorar la prestación de servicios a los ciudadanos. UN وإتاحة الحصول على البيانات الحكومية يسمح باستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة وتحسين تقديم الخدمات إلى المواطنين.
    Señaló la utilidad de la iniciativa regional de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de las economías financieras y la mejora de la prestación de servicios. UN وأشارت إلى فائدة المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الوفورات المالية وتحسين تقديم الخدمات.
    Recientemente, el Presidente de Sierra Leona puso en marcha el plan de reformas e inversiones para el sector de la justicia correspondiente al período 2008-2010, que cuenta con cuatro objetivos: comunidades seguras, acceso a la justicia, fortalecimiento del estado de derecho y mejoramiento de la prestación de servicios en el sector judicial. UN وطرح رئيس سيراليون مؤخرا خطة الاستثمار في إصلاح قطاع العدل للفترة 2008-2010، وهي خطة ترمي إلى تحقيق الأهداف التالية: إقامة مجتمعات محلية آمنة، وتيسير اللجوء إلى القضاء، وتعزيز سيادة القانون، وتحسين تقديم الخدمات في قطاع العدل.
    Hubo acuerdo general en el sentido de que la coordinación entre los proveedores de asistencia técnica debería superar el marco de los proyectos e incluir evaluaciones de los resultados y de los efectos de esa asistencia a fin de extraer experiencias y mejorar la prestación de la asistencia. UN وهناك اعتراف عام بأن التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية ينبغي أن يتجاوز مستوى المشاريع ويشمل تقييمات النتائج والآثار المترتبة على هذه المساعدة بهدف استبانة الدروس المستفادة وتحسين تقديم المساعدة.
    El UNICEF participa en un acuerdo multiinstitucional a largo plazo para la prestación de servicios de telecomunicaciones por redes de satélites a fin de limitar los costos y mejorar la prestación de servicios. UN وتشارك اليونيسيف في اتفاق متعدد الوكالات طويل الأجل لتوفير خدمات الاتصالات من خلال الشبكات الساتلية في محاولة لاحتواء التكاليف وتحسين تقديم الخدمات.
    En un esfuerzo por evaluar el desempeño y mejorar la prestación de servicios, la Oficina se propone continuar solicitando información sobre sus servicios a sus clientes. UN 138 - وسعيا لتقييم الأداء وتحسين تقديم الخدمات، يعتزم المكتب أيضا مواصلة السعي للحصول على الردود والتعليقات من العملاء.
    Los titulares, que a solicitud del Ministro del Interior trabajarían en las delegaciones departamentales, ayudarían a las autoridades locales a ejercer su autoridad reguladora y mejorar la prestación de servicios públicos en los departamentos. UN كما أن عمل شاغلي الوظائف مع وفود المقاطعات، كما طلب وزير الداخلية، يساعد السلطات المحلية على ممارسة سلطتها التنظيمية، وتحسين تقديم الخدمات العامة في المقاطعات.
    El Gobierno introdujo también iniciativas innovadoras para reducir la pobreza y mejorar la prestación de servicios públicos mediante programas pioneros, como el Fondo Virtual para la Pobreza, que identifica y busca fondos provenientes del alivio de la deuda asignados a la reducción de la pobreza. UN كما أطلقت الحكومة مبادرات مبتكرة للحد من الفقر وتحسين تقديم الخدمات العامة من خلال مشاريع رائدة، مثل الصندوق الافتراضي للفقر، الذي يقوم بتتبع أموال الإعفاء من الديون والمخصصة للحد من الفقر.
    En la estrategia mundial para la salud de la mujer y el niño que se elaboró se indican las principales esferas en que es preciso actuar con urgencia para aumentar la financiación, reforzar las políticas y mejorar la prestación de servicios. UN وتبرز الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي تمخضت عن ذلك الجهد المجالات الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز التمويل، وتعزيز السياسات وتحسين تقديم الخدمات.
    La Estrategia Mundial identifica las esferas fundamentales en las que es urgente adoptar medidas para mejorar la financiación, reforzar las políticas y mejorar la prestación de servicios, ofreciendo de este modo una nueva oportunidad para mejorar la salud de las mujeres y los niños en todo el mundo. UN وتحدد الاستراتيجية العالمية مجالات مهمة يكون ثمة حاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بهدف تعزيز التمويل وترسيخ السياسات وتحسين تقديم الخدمات، مما يوفر فرصة جديدة لتحسين صحة النساء والأطفال حول العالم.
    Además, los futuros beneficios del programa " Unidos en la Acción " -- mayor coherencia en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la mejora de la prestación de servicios a nivel nacional -- son claros y tangibles. UN وإن الفوائد العائدة من توحيد أداء البرامج بمزيد من الاتساق في أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية وتحسين تقديم الخدمات على المستوى القطري واضحة وملموسة.
    El apoyo del programa regional al fortalecimiento de la gobernanza y la mejora de la prestación de servicios respondía a las prioridades regionales de unos servicios públicos más eficaces y una mejor gobernanza. UN 20 - إن دعم البرنامج الإقليمي لتعزيز الحكم وتحسين تقديم الخدمات هو استجابة للأولويات الإقليمية من أجل خدمات عامة أكثر فعالية وحكم أفضل.
    Así pues, el programa de trabajo de la Escuela Superior está vinculado estrechamente al logro de metas que corresponden a todo el sistema y a la mejora de la prestación de servicios a los Estados Miembros. UN وعلى ذلك فبرنامج عمل الكلية يتصل اتصالا وثيقاً ببلوغ الأهداف على صعيد المنظومة بأسرها وتحسين تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    Sobre la base de la intensificación de la voluntad política a todos los niveles y del creciente apoyo de muy diversas partes interesadas para poner fin a la violencia contra las mujeres, en 2011 ONU-Mujeres colaboró con asociados en 57 países para desarrollar la capacidad en materia de promoción de reformas normativas y jurídicas, elaboración de nuevos planes de acción nacionales y mejoramiento de la prestación de servicios. UN 36 - اغتناماً لفرصة اشتداد الإرادة السياسية على جميع المستويات وتزايد الدعم من طائفة واسعة من الأطراف المعنية من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الشركاء في 57 بلداً عام 2011 على بناء القدرات فيما يتعلق بدفع إصلاح السياسات والقوانين إلى الأمام، ووضع خطط عمل وطنية جديدة، وتحسين تقديم الخدمات.
    Las esferas prioritarias del proyecto de Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo: gobernanza, medios de subsistencia, y servicios básicos, están estrechamente relacionadas con las prioridades del programa de París en lo referente a la agricultura, el fomento de la capacidad, la educación, la generación de ingresos y la mejor prestación de servicios a todos los afganos. UN والمجالات ذات الأولوية الواردة في مسودة إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أي الحوكمة، وسبل الرزق، والخدمات الأساسية، تربطها صلة وثيقة بالأولويات الواردة في خطة باريس المتمثلة في الزراعة وبناء القدرات والتعليم ودر الدخل وتحسين تقديم الخدمات إلى الأفغان كافة.
    La labor se centró en tres componentes: desarrollo humano y red de seguridad social para los grupos vulnerables, prestación de mejores servicios sociales y creación de fuentes de trabajo. UN وركز البرنامج الشامل على ثلاثة عناصر: التنمية البشرية وشبكة اﻷمان للفئات اﻷضعف، وتحسين تقديم الخدمات الاجتماعية، وخلق فرص العمل.
    Los datos más actualizados y precisos transmitidos por medio del sistema de planificación de los recursos institucionales están pensados para hacer posible una adopción de decisiones más rápida y una mejor prestación de servicios mediante el perfeccionamiento de la planificación de los programas y la medición de resultados. UN ويُتوخى أن تساهم البيانات المحدثة والأكثر دقة، التي سيتيحها نظام تخطيط موارد المؤسسة، في تسريع عملية اتخاذ القرارات، وتحسين تقديم الخدمات من خلال تحسين التخطيط للبرامج وقياس النتائج.
    :: Mayor agilidad y mejora en la prestación de servicios y la ejecución de mandatos UN :: تعجيل وتحسين تقديم الخدمات وإنجاز الولايات
    Además de los ahorros de costos, el Centro Mundial de Servicios ha seguido introduciendo mejoras de la eficiencia y mejorando la prestación de servicios a las operaciones sobre el terreno. Estos son algunos ejemplos concretos: UN 13 - وبالإضافة إلى تحقيق وفورات في التكاليف، واصل مركز الخدمات العالمي تحقيق مكاسب في الكفاءة وتحسين تقديم الخدمات إلى العمليات الميدانية، ومن الأمثلة الملموسة على ذلك ما يلي:
    Se precisaban más mejoras para responder a los Estados requeridos, agilizar procedimientos y mejorar el suministro de información en relación con solicitudes de entrega vigilada. UN والمطلوب مزيد من التحسينات للاستجابة للدول الطالبة، وتبسيط الاجراءات وتحسين تقديم المعلومات فيما يتصل بطلبات التسليم المراقب.
    El Mecanismo ha creado un espacio político para que los ciudadanos participen en los debates sobre políticas, ha promovido el diálogo nacional, ha puesto de relieve la importancia de la buena gobernanza y ha mejorado la calidad de los servicios. UN وقد فتحت الآلية حيزا سياسيا لمشاركة المواطنين في المناقشات المتعلقة بالسياسات، وعززت الحوار الوطني، وزادت من جهود الدعوة إلى الحوكمة الرشيدة وتحسين تقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more