En mi opinión, existe en forma paralela la prioridad de desarrollar y mejorar la capacidad de la Organización de asumir sus responsabilidades en materia de seguridad colectiva. | UN | هناك في رأيي أولوية موازية لتطوير وتحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقـــة باﻷمن الجماعــــي. |
Por último, tenemos que fortalecer y mejorar la capacidad de los países interesados que necesitan mayor capacitación y pericia. | UN | أخيرا، علينا تعزيز وتحسين قدرة البلدان المعنية التي تحتاج إلى المزيد من التدريب وتكوين المهارات. |
ii) Cooperación internacional para evaluar y mejorar la capacidad de los sistemas nacionales e internacionales de atención primaria de la salud para tratar las enfermedades. | UN | `2` التعاون الدولي من أجل تقييم وتحسين قدرة نُظم الرعاية الصحية الأولية الدولية والوطنية على التصدي للأمراض؛ |
La asistencia futura tendrá el objetivo de reforzar actividades especiales de represión antidroga y aumentar la capacidad de laboratorios forenses de Tayikistán. | UN | وستهدف المساعدة في المستقبل إلى تعزيز أنشطة انفاذ القانون التخصصية وتحسين قدرة مختبر التحاليل الشرعية في طاجيكستان. |
El Servicio ha respondido a varias iniciativas, entre ellas la elaboración de una estrategia de inspección y evaluación, la reestructuración del Servicio, el fortalecimiento de la vigilancia de la aplicación de las recomendaciones de inspección y evaluación, la mejora de la capacidad general de evaluación en el ACNUR y el establecimiento de un comité de supervisión en la Oficina. | UN | فاستجابت الدائرة لعدد من المبادرات التي شملت تطوير استراتيجية للتفتيش والتقييم؛ واﻷخذ بهيكل جديد للدائرة؛ وتقوية رصد تنفيذ توصيات التقييم والتفتيش؛ وتحسين قدرة التقييم الشاملة في المفوضية وإقامة لجنة مراقبة فيها. |
Se necesitaría una suma adicional de 1.860.800 dólares para un período de dos años a fin de mejorar la capacidad de reunión de información de los corresponsales en el terreno y la capacidad de producción en la Sede. | UN | يضاف إلى ذلك مبلغ ٨٠٠ ٨٦٠ ١ دولار لفترة سنتين لتحسين جمع اﻷخبــار في الميدان من طرف المراسلين وتحسين قدرة اﻹنتاج في المقر. |
Promover la descentralización y mejorar la capacidad del Gobierno del Sudán | UN | تعزيز اللامركزية وتحسين قدرة حكومة السودان |
Se necesita un crecimiento económico acelerado para incrementar la base de recursos internos y mejorar la capacidad del Gobierno para proporcionar servicios públicos. | UN | إن النمو الاقتصادي السريع ضروري لتعزيز قاعدة الموارد المحلية وتحسين قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية. |
Por consiguiente, acogemos con satisfacción los esfuerzos de las Naciones Unidas por colaborar con la Unión Africana a fin de incrementar y mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de la Unión Africana. | UN | ولذلك، نرحب بجهود الأمم المتحدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي بهدف بناء وتحسين قدرة الاتحاد على حفظ السلام. |
El proceso iniciado por el Consejo Económico y Social en 1995 tiene por objeto evaluar y mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para responder a la crisis. | UN | وتهدف العملية التي بدأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٥ إلى تقييم وتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على مواجهة اﻷزمات. |
Acrecentar la comunicación entre las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas y mejorar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales para ejecutar programas de empleo para los jóvenes. | UN | رفع مستوى الاتصال بين المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة وتحسين قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ برامج عمالة الشباب. |
Además, la Asamblea General instaría a que se siguieran fortaleciendo las medidas concretas adoptadas por la Secretaría para consolidar y mejorar la capacidad de las Naciones Unidas de responder con eficacia en cuestiones relativas a la prevención de controversias. | UN | علاوة على ذلك، تحث الجمعية العامة على التعزيز المستمر للخطوات الملموسة التي تتخذها الأمانة العامة بغية بناء وتحسين قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بفاعلية في الأمور المتصلة بمنع النـزاع. |
Esos esfuerzos son esenciales para formar una fuerza de trabajo adecuada, mejorar la salud de la población, reducir la mortalidad de lactantes, mejorar la enseñanza de los niños y aumentar la capacidad de producción agrícola y de otro orden. | UN | ولا بد من بذل تلك الجهود لبناء قوة عمل كافية وتحسين صحة السكان، وتخفيض وفيات اﻷطفال، وتحسين قدرة اﻷطفال على التعلم، وزيادة القدرة الانتاجية في مجال الزراعة وغيرها. |
Entre éstas cabe mencionar el perfeccionamiento de una estrategia de inspección y evaluación, la introducción de una nueva estructura del Servicio, el fortalecimiento de la vigilancia de la aplicación y las recomendaciones relativas a la inspección y la evaluación, la mejora de la capacidad general de evaluación en el ACNUR y el establecimiento de un Comité de vigilancia en la oficina. | UN | وشملت هذه المبادرات زيادة تطوير استراتيجية للتفتيش والتقييم، واﻷخذ بهيكل جديد للدائرة، وتعزيز رصد تنفيذ توصيات التفتيش والتقييم، وتحسين قدرة التقييم اﻹجمالية في المفوضية، وإنشاء لجنة مراقبة في مكتب المفوضية. |
35. Una forma de aumentar los recursos es mejorando la gestión de los sistemas tributarios y la capacidad del Estado para recaudar impuestos. | UN | 35 - ويتمثل أسلوب لزيادة الموارد في تحسين إدارة نظم الضرائب وتحسين قدرة الدولة على جباية الضرائب. |
También se puso en marcha un proyecto para incrementar la producción de alimentos aumentando la superficie de tierras cultivables mediante la reducción del riesgo de inundaciones y el mejoramiento de la capacidad de drenaje de los ríos principales. | UN | كما وضع مشروع من أجل زيادة اﻹنتاج الغذائي عن طريق توسيع اﻷراضي الصالحة للزراعة بتقليل أخطــار الفيضـان، وتحسين قدرة الصرف في اﻷنهار الرئيسية. |
La Iniciativa apoyó las medidas de los países para diagnosticar la situación de pobreza y mejorar su capacidad para el análisis y la aplicación de políticas, lo que contribuyó a formular estrategias locales y nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ودعمت المبادرة الجهود القطرية الرامية إلى تشخيص طبيعة الفقر وتحسين قدرة كل بلد على تحليل السياسات وتنفيذها، مما ساعد البلدان على وضع استراتيجيات وطنية ومحلية للحد من الفقر. |
En este sentido, acogemos con beneplácito el segundo informe del Secretario General, en que se describen de forma amplia las actividades de las Naciones Unidas dirigidas a promover una cultura democrática y a mejorar la capacidad de la Organización para satisfacer las necesidades de los Gobiernos en esta esfera. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقرير الثاني لﻷمين العام، الذي يصف بطريقة شاملة أنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى تشجيع الثقافة الديمقراطية وتحسين قدرة المنظمة على الوفاء باحتياجات الحكومات في هذا المجال. |
10.31 La enseñanza y la concienciación son de importancia capital para la promoción del desarrollo sostenible y para el aumento de la capacidad de las personas para hacer frente a los problemas relacionados con el medio ambiente. | UN | ١٠-٣١ وللتثقيف والوعي أهمية بالغة في ترويج التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على معالجة القضايا البيئية. |
Sin embargo, como el mercado interno de los productos ecoetiquetados suele ser pequeño, el mantenimiento de los mercados de exportación y la mejora de la competitividad de las exportaciones suelen figurar con frecuencia entre los objetivos importantes. | UN | ولكن، لما كانت اﻷسواق المحلية للمنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية تميل إلى أن تكون صغيرة، كثيراً ما يكون من بين اﻷهداف الرئيسية الحفاظ على اسواق التصدير وتحسين قدرة الصادرات على المنافسة. |
1.3 Afianzamiento del orden público y mejora de la capacidad operacional de la Policía Nacional de Liberia | UN | 1-3 تعزيز القانون والنظام العام وتحسين قدرة الشرطة الوطنية الليبرية على القيام بالعمليات |
La Red persigue los siguientes objetivos: desarrollar una estructura de apoyo descentralizada que posibilite que grupos de diferentes partes del mundo cooperen en torno a los derechos humanos y la justicia social; y acrecentar la capacidad de grupos, organizaciones, activistas y demás agentes para utilizar los derechos humanos como instrumento para fortalecer su propia labor. | UN | وتعمل هذه الشبكة على تحقيق الأهداف التالية: إقامة هيكل داعم ولا مركزي لتمكين الجماعات في أنحاء مختلفة من العالم من العمل معا من أجل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية؛ وتحسين قدرة الجماعات والمنظمات والناشطين وغيرهم من العناصر الفاعلة على اتخاذ حقوق الإنسان أداة لتعزيز الأنشطة التي يضطلعون بها. |
mejoramiento de la capacidad de las ONG para utilizar los datos y la información. | UN | وتحسين قدرة هذه المنظمات على الاستفادة من البيانات والمعلومات. |