En particular, le recomienda que adopte todas las medidas apropiadas para mejorar la transparencia y la calidad de la gestión. | UN | وتوصي اللجنة بالخصوص بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لزيادة شفافية الإدارة وتحسين نوعيتها. |
Se basaría en información estadística y otros contenidos generados por los usuarios para aumentar la exactitud y la calidad de los resultados de las búsquedas. | UN | وستسخدَم فيها المعلومات الإحصائية والمحتويات التي يقدمها مستخدِمون آخرون ابتغاء زيادة دقة نتائج البحث وتحسين نوعيتها. |
Para reducir la pobreza es fundamental hacer libre el acceso a la información y mejorar la calidad de ésta. | UN | ويستلزم تخفيف حدّة الفقر حرية الحصول على المعلومات وتحسين نوعيتها. |
Con la revisión que se está llevando a cabo se pretende superar algunos de los problemas que se han planteado en la elaboración del boletín y mejorar su calidad en general. | UN | ويستهدف تنقيحها الجاري التغلب على بعض المشاكل التي ووجهت سابقا فيما يتعلق بإعداد النشرة وتحسين نوعيتها بشكل عام. |
Hay que estudiar la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación entre empresas de esos países para mejorar la fiabilidad y calidad de la oferta. | UN | وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها. |
Este texto no pondrá fin a los ensayos nucleares, no detendrá el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares. | UN | فهذا النص لن ينهي جميع التجارب النووية. وهذا النص لن يوقف تطوير اﻷسلحة النووية وتحسين نوعيتها. |
Existe el reto mejorar la captura y la calidad de la información, tanto a nivel nacional como regional. | UN | ويتعين زيادة جميع المعلومات وتحسين نوعيتها على المستويين الإقليمي والوطني. |
La Relatora Especial espera que la precisión de la información contenida en las comunicaciones tenga el efecto positivo de aumentar el número y la calidad de las respuestas recibidas de los Estados. | UN | وتأمل المقررة الخاصة في أن يترتب على دقة الرسائل أثر إيجابي يتمثل في زيادة عدد الردود المتلقاة من الدول وتحسين نوعيتها. |
La inversión limitada en el sector social es uno de los factores que impiden que se mejore la cobertura y la calidad de los servicios. | UN | وتشكل محدودية الاستثمار في القطاع الاجتماعي إحدى العقبات التي تحول دون توسيع نطاق التغطية بالخدمات وتحسين نوعيتها. |
La capacitación insuficiente y la falta de infraestructura física dificultan la accesibilidad y la calidad de los servicios de atención de salud. | UN | ويعيق نقص التدريب وعدم وجود هياكل أساسية مادية إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وتحسين نوعيتها. |
Las inversiones en la cantidad y la calidad de la enseñanza primaria y superior son complementarias. | UN | فالاستثمارات في زيادة عدد مؤسسات التعليم الابتدائي والعالي وتحسين نوعيتها هي استثمارات يكمّل بعضُها بعضًا. |
Se requerirán soluciones de bajo costo en los países en desarrollo para aumentar el acceso al agua y mejorar la calidad de esta. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى إيجاد حلول قليلة التكلفة في البلدان النامية لزيادة فرص الحصول على المياه وتحسين نوعيتها. |
En el período que se examina, la Oficina se ha concentrado en aumentar la cantidad y mejorar la calidad de sus labores de supervisión. | UN | ٠١ - ومضى يقول إنه في الفترة قيد النظر، ركز المكتب على زيادة حجم أعمال المراقبة التي يضطلع بها وتحسين نوعيتها. |
- Aumentar la asistencia gubernamental para el desarrollo y mejorar la calidad de ésta, entre otras cosas, mediante la desvinculación de la ayuda y la armonización de la asistencia | UN | :: على البلدان الصناعية التزام بزيادة المساعدة الإنمائية الحكومية وتحسين نوعيتها بوسائل من بينها تحرير هذه المساعدة، والتنسيق بين الجهات المانحة |
Continúa la reforma de los sectores de salud pública y enseñanza, con miras a ampliar el acceso a los servicios básicos y mejorar su calidad. | UN | وتواصل الجهود في مجال إصلاح القطاعين الصحي والتعليمي بهدف تحسين الوصول إلى الخدمات اﻷساسية وتحسين نوعيتها. |
Es posible comenzar de inmediato para reformar el contenido de la ayuda y mejorar su calidad en la agricultura y el desarrollo rural. | UN | ويمكن الشروع على الفور في إصلاح مضمون المعونة وتحسين نوعيتها في ميدان التنمية الزراعية والريفية. |
Hay que estudiar la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación entre empresas de esos países para mejorar la fiabilidad y calidad de la oferta. | UN | وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها. |
Además, el Banco coincide con las observaciones del informe sobre la necesidad de mejorar la puntualidad, fiabilidad y calidad de las estimaciones de las paridades del poder adquisitivo. | UN | كذلك يقبل البنك الملاحظات الواردة في التقرير بشأن الحاجة إلى تحسين آنية تقديرات تعادل القوة الشرائية وزيادة موثوقيتها وتحسين نوعيتها. |
En el preámbulo del Tratado, los Estados partes en el Tratado reconocen que la cesación de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y todas las demás explosiones nucleares, al limitar el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y poner fin al desarrollo de nuevos tipos avanzados de armas nucleares, constituye una medida eficaz de desarme nuclear y no proliferación, en todos sus aspectos. | UN | وفي ديباجة المعاهدة تسلم الدول الأطراف في المعاهدة بأن وقف جميع تجارب التفجيرات للأسلحة النووية بتقييد تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها ووضع حد لاستحداث أنواع جديدة متقدمة من الأسلحة النووية يشكل تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي ولعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Estos programas, como es natural, tienen como objetivo primordial el aumento de la cantidad y el mejoramiento de la calidad de los conocimientos generales y especializados del país sobre población. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه البرامج تهدف في المقام اﻷول الى زيادة كمية المعارف والمهارات السكانية الداخلية وتحسين نوعيتها. |
El principal objetivo de esta iniciativa es mejorar el acceso a los servicios de salud reproductiva y su calidad mediante un enfoque sistemático para elaborar y apoyar estrategias de introducción, adaptación y aplicación de prácticas basadas en pruebas científicas en la salud reproductiva. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المبادرة في تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية الإنجابية وتحسين نوعيتها عن طريق نهج منظم يركز على وضع استراتيجيات تستحدث ممارسات مبنية على الأدلة في مجال الصحة الإنجابية، وتكيّفها، وتطبقها، ودعم تلك الاستراتيجيات. |
IV. Avances logrados en la difusión de información acerca de la lista consolidada y la mejora de su calidad | UN | رابعا - التقدم المحرز في إذكاء الوعي بالقائمة الموحدة وتحسين نوعيتها |
8. El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) constituye un hito histórico en la promoción del desarme y la no proliferación nucleares, pues restringe la difusión y el perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares. | UN | 8- تمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معلماً تاريخياً في تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، حيث إنها تقيّد انتشار الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها. |