La Fiscalía recibió posteriormente dos informes del Fiscal General de Kenya sobre medidas de protección de testigos e investigaciones policiales. | UN | وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة. |
Los programas de verificación se complementan con indagaciones sobre cuestiones concretas e investigaciones en caso de sospecha de existencia de infracciones. | UN | وتستكمل برامج الرصد بتحريات في مجالات التركيز وتحقيقات في حالة الاشتباه. |
:: Realizar estudios e investigaciones sobre los aspectos que abarca la Convención; | UN | :: إجراء دارسات وتحقيقات في المجالات التي تهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
En resumen, considera que sería bastante beneficioso lograr que se facilitara información más precisa, por ejemplo listas de reclusos y detalles sobre los fallecimientos en reclusión y las investigaciones forenses. | UN | ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي. |
Pese a todo, la OAI está dispuesta a seguir prestando servicios de auditoría e investigación de alta calidad. | UN | ومع ذلك، فمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على استعداد للاستمرار في توفير خدمات مراجعة حسابات وتحقيقات عالية الجودة. |
Factores externos: Agentes externos cooperarán en la realización de auditorías, exámenes de evaluación e inspección e investigaciones. | UN | ستتعاون الأطراف الخارجية على الاضطلاع بمهام مراجعة حسابات وإجراء استعراضات تقييم وتفتيش وتحقيقات |
: Agentes externos cooperarán en la realización de auditorías, exámenes de evaluación e inspección e investigaciones. | UN | تتعاون الأطراف الخارجية على الاضطلاع بمهام مراجعة الحسابات وإجراء استعراضات تقييم وتفتيش وتحقيقات |
La ACC lleva a cabo operaciones e investigaciones especiales contra las principales amenazas para Australia y la delincuencia organizada en el país. | UN | وتضطلع هذه المفوّضية بعمليات وتحقيقات ذات طابع خاص في مكافحة أشد التهديدات والجرائم المنظمة التي تواجهها أستراليا. |
Auditoría e investigaciones del Fondo Mundial | UN | مراجعة حسابات وتحقيقات الصندوق العالمي |
Auditoría e investigaciones del Fondo Mundial | UN | مراجعة حسابات وتحقيقات الصندوق العالمي |
y entonces ahi habia abogados, e investigaciones y entrevistas. | Open Subtitles | وبعدها كان هناك محامون وتحقيقات ومقابلات |
Los Inspectores tienen las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. | UN | ويكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الدوائر والاستخدام السليم للموارد ويجرون تحريات وتحقيقات على الطبيعة. |
Como resultado de ello se elevaron protestas urgentes al Gobierno de Camboya y el Centro de Derechos Humanos hizo indagaciones e investigaciones también urgentes. | UN | وترتب عنها تقديم شكاوى عاجلة الى حكومة كمبوديا وقيام مركز حقوق اﻹنسان بتحريات وتحقيقات . |
Los observadores militares continuaron llevando a cabo inspecciones e investigaciones sobre denuncias de violaciones de la cesación del fuego y ayudaron a establecer y preparar las zonas de concentración. | UN | وواصل المراقبون العسكريون إجراء عمليات تفتيش وتحقيقات بشأن مزاعم حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار وساعدت في إنشاء وإعداد مناطق التجميع. |
Los Inspectores tienen la más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. | UN | ويكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للموارد، ويجرون تحريات وتحقيقات على الطبيعة. |
Los Inspectores tienen la más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. | UN | ويكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للموارد، ويجرون تحريات وتحقيقات على الطبيعة. |
En resumen, considera que sería bastante beneficioso lograr que se facilitara información más precisa, por ejemplo listas de reclusos y detalles sobre los fallecimientos en reclusión y las investigaciones forenses. | UN | ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي. |
Habida cuenta del alto porcentaje de denuncias de irregularidades en las adquisiciones, la OAI perfeccionó sus conocimientos para la eficaz evaluación e investigación de estos casos, mediante capacitación y certificación en contratación pública. | UN | :: ونظراً لارتفاع النسبة المئوية للادّعاءات المتعلقة بالمشتريات، عزَّز المكتب خبرته بالنسبة لإجراء تقييمات وتحقيقات فعَّالة في هذا القضايا وذلك بتقديم التدريب ومنح شهادات بالنسبة للمشتريات العامة. |
g) Realicen investigaciones penales o públicas de otra índole de toda denuncia seria de actos de violencia contra niños en cualquier etapa de la actuación de la justicia y velen por que las investigaciones estén a cargo de personas íntegras, reciban financiación suficiente y se lleven a cabo sin demoras indebidas. | UN | (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أي مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تمول تمويلا كافيا وأن تستكمل دون تأخير لا داعي له. |
UNIfeed transmite archivos de vídeo de calidad sobre noticias de última hora y documentales sobre diversas cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | وتبث ' UNIFeed` ملفات فيديو جيدة تعرض أنباء وتحقيقات عن طائفة من قضايا الأمم المتحدة. |
Además, la secretaría ha proporcionado noticias y artículos de opinión a periódicos de información general y publicaciones profesionales y está financiando una serie de libros escritos por conocidos urbanistas. | UN | كما أرسلت اﻷمانة مقالات وتحقيقات مصورة عن السياسة العامة الى الصحف العامة والمنشورات المهنية، وتمول وضع سلسلة كتب يعدها متخصصون معروفون في الشؤون الحضرية. |
Como se informó en enero de 2010, Israel ha puesto en marcha más de 150 investigaciones militares, que incluyen tanto investigaciones penales a cargo de la División de Investigación Penal de la Policía Militar como investigaciones militares. | UN | وكما ورد في تقرير كانون الثاني/يناير 2010، شرعت إسرائيل في إجراء 150 تحقيقا عسكريا، بما يشمل كلا من تحقيقات شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية الإسرائيلية وتحقيقات القيادة. |
Los medios de comunicación tratan del problema de la violencia y realizan campañas de información y reportajes televisados. | UN | وتتناول وسائل الإعلام مشكلة العنف وتقود حملات إعلامية وتحقيقات تليفزيونية. |
La comisión está integrada por magistradas, abogadas y agentes de policía femeninas para facilitar el interrogatorio y la investigación de las víctimas femeninas. | UN | وتتألف اللجنة من قاضيات ومحاميات وضابطات شرطة لضمان إجراء استجوابات وتحقيقات سهلة وفعالة للضحايا من النساء. |
Asimismo, se elaborarán despachos de noticias para la televisión y se producirán noticiarios y programas de comentarios para la radio. | UN | كما ستنتج مجموعات أنباء تلفزيونية، وبرامج أنباء وتحقيقات إذاعية. |
132. Además, la Comisión federal de asuntos femeninos (CFAF) desarrolló una labor informativa por conducto de distintas publicaciones y encuestas. | UN | 132 - وفضلا عن ذلك قامت اللجنة الاتحادية للمسائل النسائية بعمل إعلامي من خلال منشورات وتحقيقات مختلفة. |