"وتحقيق المساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la igualdad
        
    • y lograr la igualdad
        
    • y el logro de la igualdad
        
    • e igualdad
        
    • y de la igualdad
        
    • y alcanzar la igualdad
        
    • y conseguir la igualdad
        
    • la consecución de la igualdad
        
    • y a la igualdad
        
    • y al logro de la igualdad
        
    • y promover la igualdad
        
    • y a lograr la igualdad
        
    • y la promoción de la igualdad
        
    • y la equidad
        
    • de lograr la igualdad
        
    La habilitación y la igualdad de la mujer son fundamentales en este proceso. UN وتزويد المرأة بالسلطة وتحقيق المساواة لها أمران أساسيان في تلك العملية.
    También tienen repercusiones importantes en el ámbito de la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN ويمكن أن تكون لها آثار هامة على أنشطة الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Un juicio justo sólo es posible por intermedio de un tribunal imparcial y la igualdad procesal de las partes. UN ولا يمكن أن تكون المحاكمة عادلة إلا من خلال محكمة محايدة وتحقيق المساواة الإجرائية بين الأطراف.
    Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Viet Nam ha realizado esfuerzos y ha progresado hacia la eliminación de todas las formas de discriminación y el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وقد بذلت فييت نام جهودا وأحرزت تقدما نحو القضاء على جميع أشكال التمييز. وتحقيق المساواة بيـن الرجـل والمـرأة.
    Hacía poco había terminado la preparación de un proyecto de política sobre habilitación de la mujer e igualdad de género. UN وقد تم مؤخرا وضع مشروع سياسة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En el cursillo se examinará y desarrollará el marco conceptual para el adelanto de la mujer y la igualdad de género que promueven actualmente diversas entidades de las Naciones Unidas. UN وترمي حلقة العمل إلى استعراض إطار العمل النظري للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين الذي تروج له مختلف كيانات اﻷمم المتحدة حاليا، وزيادة تطوير هذا اﻹطار.
    Tienen que estar en consonancia con las normas culturales prevalentes y promover al mismo tiempo la incorporación del género y la igualdad del hombre y la mujer. UN وينبغي أن تراعي المعايير الثقافية السائدة مع العمل في الوقت نفسه على النهوض بإدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    La potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros son tanto medios como fines en la lucha contra la pobreza. UN وقالت إن التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هما وسيلة وغاية في مناهضة الفقر.
    El Programa de Acción Mundial tiene dos objetivos: la plena participación y la igualdad de las personas discapacitadas. UN ويستهدف البرنامج العالمي تحقيق هدفين: المشاركة الكاملة للمعوقين؛ وتحقيق المساواة بينهم.
    Pero eso debe combinarse con unas políticas sociales eficaces: progresos en la educación para todos, los servicios de salud para todos y la igualdad entre los géneros. UN على أن ذلك يتعين أن يرتبط بسياسات اجتماعية فعالة تتمثل في التقدم صوب توفير التعليم للجميع، وتوفير الصحة للجميع، وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La responsabilidad y la igualdad entre los géneros son importantes requisitos para su prevención. UN والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء.
    La responsabilidad y la igualdad entre los géneros son importantes requisitos para su prevención. UN والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء.
    Hay vínculos importantes entre el desarrollo, la reducción de la pobreza y la igualdad de hombres y mujeres. UN وهناك روابط مهمة بين التنمية وتخفيف حدة الفقر وتحقيق المساواة الجنسانية.
    Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Esos documentos son fundamentales para la responsabilidad colectiva de promover los derechos de la mujer y lograr la igualdad de género. UN وإن هذه الوثائق ضرورية جداً للمسؤولية الجماعية تجاه تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El espíritu y el propósito de la Convención es la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el logro de la igualdad de la mujer. UN ويتمثل محتوى وروح الاتفاقية بالكامل في القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة لها.
    Promoción de la mujer e igualdad entre los géneros UN النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Los programas también incluirían actividades de promoción de la educación y de los derechos reproductivos de las jóvenes y de la igualdad y equidad para la mujer. UN وستدعو البرامج أيضا إلى تعليم البنات واحترام حقوقهن اﻹنجابية وتحقيق المساواة واﻹنصاف للمرأة.
    Las medidas serán temporales y estarán encaminadas a eliminar la desigualdad y alcanzar la igualdad y, en ese sentido, no se considerarán discriminatorias. UN وهذه التدابر مؤقتة وتهدف إلى القضاء على عدم المساواة وتحقيق المساواة وبهذا المعنى لا تعتبر تمييزية.
    Desde 1995, en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, los Estados Miembros han reiterado el compromiso de aplicar la Plataforma de Acción y conseguir la igualdad entre los géneros. UN ومنذ عام ١٩٩٥، كررت الدول اﻷعضاء، في إطار لجنة مركز المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، تعهدها بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    la consecución de la igualdad entre hombres y mujeres, que es un principio fundamental del Programa de El Cairo, sigue siendo un desafío para todos. UN وتحقيق المساواة بين الجنسين، وهو مبـــدأ أساسي مـــن مبادئ برنامج عمل القاهرة، لا يزال يمثـــل تحديا لنا جميعا.
    El crecimiento económico y la necesidad de promover la transición hacia una economía ecológica deben considerarse oportunidades para hacer más con menos, apuntando a un mejor nivel de vida y a la igualdad social para todos. UN ويجب اعتبار النمو الاقتصادي، والحاجة إلى تعزيز الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر فرصة لتحقيق أهداف أكثر بموارد أقل، بهدف الارتقاء بمستوى المعيشة وتحقيق المساواة الاجتماعية للجميع.
    Eso se aplica en particular a los ODM relativos a la reducción de la mortalidad materna y al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وذلك ينطبق بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تقليص الوفيات النفاسية وتحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Reconocer y promover la función de la mujer en la producción de alimentos y promover la igualdad de acceso a los recursos productivos y de control sobre ellos; UN - الاعتراف بدور المرأة في إنتاج الغذاء وتشجيعه وتحقيق المساواة لها من حيث الحصول على الموارد المنتجة والتحكم فيها؛
    La utilización de datos desglosados por sexos en las estadísticas de género contribuirá a mejorar la prestación de servicios y a lograr la igualdad. UN وسيساعد استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في إحصاءات الجنسين على تحسين أداء الخدمات وتحقيق المساواة.
    En 2007, el PNUD emprendió un plan de acción trienal a fin de promover un programa de ocho puntos para el empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros en situaciones de crisis. UN وفي عام 2007، أطلق البرنامج الإنمائي خطة عمل مدتها ثلاثة أعوام لتعزيز برنامج عمل يتألف من ثماني نقاط لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في حالات الأزمات.
    El logro de la igualdad y la equidad de género, la habilitación de la mujer y las actitudes masculinas sensibles al género siguen siendo una prioridad importante para las medidas futuras. UN وتحقيق المساواة بين الجنسين واﻹنصاف، والتمكين للمــرأة وتصرفات الذكور بحساسية تجاه الجنس اﻵخر لا تــزال تمثــل أولوية هامة لاتخاذ إجراءات أخرى.
    La tarea de lograr la igualdad entre los sexos en las Naciones Unidas es una responsabilidad que los Estados Miembros deberán compartir con las Naciones Unidas y que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos deberá compartir con otros departamentos. UN وتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمم المتحدة مسؤولية تشترك فيها جميع الدول اﻷعضاء مع اﻷمم المتحدة ومكتب إدارة الموارد البشرية وغيره من اﻹدارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more