La habilitación y la igualdad de la mujer son fundamentales en este proceso. | UN | وتزويد المرأة بالسلطة وتحقيق المساواة لها أمران أساسيان في تلك العملية. |
También tienen repercusiones importantes en el ámbito de la reducción de la pobreza y la igualdad de género. | UN | ويمكن أن تكون لها آثار هامة على أنشطة الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Un juicio justo sólo es posible por intermedio de un tribunal imparcial y la igualdad procesal de las partes. | UN | ولا يمكن أن تكون المحاكمة عادلة إلا من خلال محكمة محايدة وتحقيق المساواة الإجرائية بين الأطراف. |
Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Viet Nam ha realizado esfuerzos y ha progresado hacia la eliminación de todas las formas de discriminación y el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وقد بذلت فييت نام جهودا وأحرزت تقدما نحو القضاء على جميع أشكال التمييز. وتحقيق المساواة بيـن الرجـل والمـرأة. |
Hacía poco había terminado la preparación de un proyecto de política sobre habilitación de la mujer e igualdad de género. | UN | وقد تم مؤخرا وضع مشروع سياسة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En el cursillo se examinará y desarrollará el marco conceptual para el adelanto de la mujer y la igualdad de género que promueven actualmente diversas entidades de las Naciones Unidas. | UN | وترمي حلقة العمل إلى استعراض إطار العمل النظري للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين الذي تروج له مختلف كيانات اﻷمم المتحدة حاليا، وزيادة تطوير هذا اﻹطار. |
Tienen que estar en consonancia con las normas culturales prevalentes y promover al mismo tiempo la incorporación del género y la igualdad del hombre y la mujer. | UN | وينبغي أن تراعي المعايير الثقافية السائدة مع العمل في الوقت نفسه على النهوض بإدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
La potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros son tanto medios como fines en la lucha contra la pobreza. | UN | وقالت إن التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هما وسيلة وغاية في مناهضة الفقر. |
El Programa de Acción Mundial tiene dos objetivos: la plena participación y la igualdad de las personas discapacitadas. | UN | ويستهدف البرنامج العالمي تحقيق هدفين: المشاركة الكاملة للمعوقين؛ وتحقيق المساواة بينهم. |
Pero eso debe combinarse con unas políticas sociales eficaces: progresos en la educación para todos, los servicios de salud para todos y la igualdad entre los géneros. | UN | على أن ذلك يتعين أن يرتبط بسياسات اجتماعية فعالة تتمثل في التقدم صوب توفير التعليم للجميع، وتوفير الصحة للجميع، وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La responsabilidad y la igualdad entre los géneros son importantes requisitos para su prevención. | UN | والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء. |
La responsabilidad y la igualdad entre los géneros son importantes requisitos para su prevención. | UN | والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء. |
Hay vínculos importantes entre el desarrollo, la reducción de la pobreza y la igualdad de hombres y mujeres. | UN | وهناك روابط مهمة بين التنمية وتخفيف حدة الفقر وتحقيق المساواة الجنسانية. |
Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Esos documentos son fundamentales para la responsabilidad colectiva de promover los derechos de la mujer y lograr la igualdad de género. | UN | وإن هذه الوثائق ضرورية جداً للمسؤولية الجماعية تجاه تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
El espíritu y el propósito de la Convención es la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el logro de la igualdad de la mujer. | UN | ويتمثل محتوى وروح الاتفاقية بالكامل في القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة لها. |
Promoción de la mujer e igualdad entre los géneros | UN | النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Los programas también incluirían actividades de promoción de la educación y de los derechos reproductivos de las jóvenes y de la igualdad y equidad para la mujer. | UN | وستدعو البرامج أيضا إلى تعليم البنات واحترام حقوقهن اﻹنجابية وتحقيق المساواة واﻹنصاف للمرأة. |
Las medidas serán temporales y estarán encaminadas a eliminar la desigualdad y alcanzar la igualdad y, en ese sentido, no se considerarán discriminatorias. | UN | وهذه التدابر مؤقتة وتهدف إلى القضاء على عدم المساواة وتحقيق المساواة وبهذا المعنى لا تعتبر تمييزية. |
Desde 1995, en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, los Estados Miembros han reiterado el compromiso de aplicar la Plataforma de Acción y conseguir la igualdad entre los géneros. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥، كررت الدول اﻷعضاء، في إطار لجنة مركز المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، تعهدها بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
la consecución de la igualdad entre hombres y mujeres, que es un principio fundamental del Programa de El Cairo, sigue siendo un desafío para todos. | UN | وتحقيق المساواة بين الجنسين، وهو مبـــدأ أساسي مـــن مبادئ برنامج عمل القاهرة، لا يزال يمثـــل تحديا لنا جميعا. |
El crecimiento económico y la necesidad de promover la transición hacia una economía ecológica deben considerarse oportunidades para hacer más con menos, apuntando a un mejor nivel de vida y a la igualdad social para todos. | UN | ويجب اعتبار النمو الاقتصادي، والحاجة إلى تعزيز الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر فرصة لتحقيق أهداف أكثر بموارد أقل، بهدف الارتقاء بمستوى المعيشة وتحقيق المساواة الاجتماعية للجميع. |
Eso se aplica en particular a los ODM relativos a la reducción de la mortalidad materna y al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وذلك ينطبق بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تقليص الوفيات النفاسية وتحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
Reconocer y promover la función de la mujer en la producción de alimentos y promover la igualdad de acceso a los recursos productivos y de control sobre ellos; | UN | - الاعتراف بدور المرأة في إنتاج الغذاء وتشجيعه وتحقيق المساواة لها من حيث الحصول على الموارد المنتجة والتحكم فيها؛ |
La utilización de datos desglosados por sexos en las estadísticas de género contribuirá a mejorar la prestación de servicios y a lograr la igualdad. | UN | وسيساعد استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في إحصاءات الجنسين على تحسين أداء الخدمات وتحقيق المساواة. |
En 2007, el PNUD emprendió un plan de acción trienal a fin de promover un programa de ocho puntos para el empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros en situaciones de crisis. | UN | وفي عام 2007، أطلق البرنامج الإنمائي خطة عمل مدتها ثلاثة أعوام لتعزيز برنامج عمل يتألف من ثماني نقاط لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في حالات الأزمات. |
El logro de la igualdad y la equidad de género, la habilitación de la mujer y las actitudes masculinas sensibles al género siguen siendo una prioridad importante para las medidas futuras. | UN | وتحقيق المساواة بين الجنسين واﻹنصاف، والتمكين للمــرأة وتصرفات الذكور بحساسية تجاه الجنس اﻵخر لا تــزال تمثــل أولوية هامة لاتخاذ إجراءات أخرى. |
La tarea de lograr la igualdad entre los sexos en las Naciones Unidas es una responsabilidad que los Estados Miembros deberán compartir con las Naciones Unidas y que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos deberá compartir con otros departamentos. | UN | وتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمم المتحدة مسؤولية تشترك فيها جميع الدول اﻷعضاء مع اﻷمم المتحدة ومكتب إدارة الموارد البشرية وغيره من اﻹدارات. |