"وتحقيق وفورات الحجم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y lograr economías de escala
        
    • y conseguir economías de escala
        
    • y economías de escala
        
    • y las economías de escala
        
    • y el logro de economías de escala
        
    • y obtener economías de escala
        
    • y generar economías de escala
        
    • la creación de economías de escala
        
    • y obtenga economías de escala
        
    Se progresó en la armonización/normalización de las políticas, prácticas y procedimientos administrativos con los objetivos de, en última instancia, racionalizar los procedimientos, compartir los recursos y lograr economías de escala. UN وقُطعت أشواط في مجال تنسيق السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية وتوحيدها، وذلك من أجل تبسيط الإجراءات واستخدام الموارد بشكل مشترك وتحقيق وفورات الحجم في نهاية المطاف.
    Trabajando de consuno en todo el mundo, será más fácil reproducir el éxito de un país en otro, abreviar el proceso de aprendizaje y lograr economías de escala en la infraestructura y los sistemas de recaudación de fondos. UN ومن خلال التعاون في العمل في جميع أنحاء العالم، ستتحسن قدرة هذه الشبكة على تكرار النجاح في جميع البلدان، واختصار عملية التعلم، وتحقيق وفورات الحجم في البنية التحتية لجمع الأموال ونظم جمع الأموال.
    El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Se preveía que la asignación de investigadores a los centros regionales crearía una masa crítica de investigadores y economías de escala para la gestión y la administración. UN وكان من المتوقع أن يسفر وضع قدرات في المراكز الإقليمية عن إيجاد كتل حرجة من القدرات وتحقيق وفورات الحجم الكبير في التنظيم والإدارة.
    Al adquirir artículos de socorro a los fabricantes, el ACNUR cooperaba estrechamente con varios organismos en aras de las especificaciones comunes y las economías de escala. UN وعند شراء مواد الإغاثة من المصنعين، تتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً مع عدد من الوكالات لضمان تطبيق المواصفات المشتركة وتحقيق وفورات الحجم.
    A fin de garantizar una homologación y el logro de economías de escala, reducir la duplicación de trabajo y aprovechar las economías conexas, se propone que tales tareas se lleven a cabo de manera más centralizada. UN ولكفالة التوحيد وتحقيق وفورات الحجم والحد من تكرار الأعمال والاستفادة من الكفاءات ذات الصلة، يقترح زيادة إنجاز هذه المهام في إطار مركزي.
    Se han determinado funciones adicionales que pueden transferirse al Centro en 2012/13 a fin de mejorar la prestación de servicios y obtener economías de escala, a saber, funciones financieras (aspectos de nóminas, pagos, caja y cuentas basados sobre el terreno) y de recursos humanos (contratación internacional, gestión de puestos, y control de horarios y asistencia). UN وقد تم تحديد مهام إضافية لنقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي في الفترة 2012/2013 لتحسين تقديم الخدمات وتحقيق وفورات الحجم وهي: المهام المالية، بما في ذلك جوانب كشوف المرتبات، والمدفوعات، وأمناء الصناديق والحسابات على الصعيد الميداني، والمهام المتعلقة بالموارد البشرية، بما في ذلك استقدام الموظفين الدوليين، وإدارة الوظائف، والوقت والحضور.
    Normalización de los materiales de construcción para reducir la duplicación de artículos utilizados para el mantenimiento y generar economías de escala UN توحيد مواصفات مواد البناء للحد من ازدواجية الأصناف المستخدمة في خدمات الصيانة وتحقيق وفورات الحجم
    Los países africanos reconocen desde hace tiempo la función fundamental de la cooperación y la integración regionales en la facilitación del comercio intraafricano y la competitividad de las exportaciones y en la creación de economías de escala. UN 10- وقد سلَّمت البلدان الأفريقية منذ أمد بعيد بالدور الحيوي الذي يؤديه التعاون والتكامل الإقليميان في تيسير التجارة فيما بين البلدان الأفريقية، وتحسين القدرة التنافسية للصادرات، وتحقيق وفورات الحجم.
    Un enfoque regional para la prestación de servicios ayuda a eliminar la duplicación de esfuerzos, garantizar la coherencia en los servicios entre las diferentes misiones y lograr economías de escala. UN ويؤدي اتباع نهج إقليمي في تقديم الخدمات إلى إزالة الازدواجية في الجهود وضمان الاتساق في الخدمات المقدمة إلى جميع البعثات وتحقيق وفورات الحجم.
    En el próximo informe del Secretario General se facilitarán detalles sobre el traslado de esas funciones al centro regional de servicios, incluidas las consecuencias en materia de recursos y las previsiones para mejorar la prestación de servicios y lograr economías de escala. UN وسيعرض الأمين العام في سياق تقريره المرحلي المقبل تفاصيل نقل هذه المهام إلى المركز الإقليمي، بما في ذلك الآثار المترتبة على الموارد وأوجه التحسن المتوقعة في تقديم الخدمات وتحقيق وفورات الحجم.
    El éxito de las economías del Asia oriental que al menos en parte obedece a una estrategia coherente orientada hacia la exportación y a los excelentes resultados de las empresas nacionales en los mercados mundiales, revela las ventajas de realizar operaciones mundiales para reducir los costos y lograr economías de escala. UN ويشهد نجاح اقتصادات بلدان شرقي آسيا، الذي يُعزى جزئيا على اﻷقل إلى تنفيذ استراتيجية متسقة موجهة نحو التصدير وإلى اﻷداء الممتاز للمؤسسات المحلية في اﻷسواق العالمية، يشهد على فوائد العمليات العالمية لخفض التكاليف وتحقيق وفورات الحجم على مستوى المؤسسات.
    El éxito de las economías del Asia oriental que al menos en parte obedece a una estrategia coherente orientada hacia la exportación y a los excelentes resultados de las empresas nacionales en los mercados mundiales, revela las ventajas de realizar operaciones mundiales para reducir los costos y lograr economías de escala. UN ويشهد نجاح اقتصادات بلدان شرقي آسيا، الذي يُعزى جزئيا على اﻷقل إلى تنفيذ استراتيجية متسقة موجهة نحو التصدير وإلى اﻷداء الممتاز للمؤسسات المحلية في اﻷسواق العالمية، يشهد على فوائد العمليات العالمية لخفض التكاليف وتحقيق وفورات الحجم على مستوى المؤسسات.
    El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    El objetivo de la Oficina era reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    El objetivo del establecimiento de la Oficina era fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    En general, continuaría el enfoque que la Misión viene ejecutando en los cuatro últimos años de procurar arreglos de servicios comunes y economías de escala con otras entidades de las Naciones Unidas, siempre que sea posible. UN وعموما، سيستمر الأخذ بنهج البعثة الذي اتبعته على مدى السنوات الأربع الماضية والمتمثل في السعي إلى إيجاد ترتيبات للخدمات المشتركة وتحقيق وفورات الحجم مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى كلما كان ذلك ممكنا.
    Introducción de un sistema de almacenamiento centralizado y unificación de los recursos de control de inventario y apoyo técnico para conseguir sinergias y economías de escala UN استحداث نظام مركزي للمخازن وإدماج الموارد المستخدمة في إدارة المخزون والدعم التقني للاستفادة من أوجه التآزر وتحقيق وفورات الحجم
    En tercer lugar, abundan las oportunidades, todavía sin explotar, de mejorar la especialización y las economías de escala. UN 4 - ثالثا، هناك فرص كثيرة، ولم تستغل حتى الآن، من أجل تحسين التخصص وتحقيق وفورات الحجم.
    Nos comprometemos a impulsar el comercio regional africano a fin de promover la modernización de la agricultura mediante la apertura de nuevos mercados y el logro de economías de escala en la producción de insumos agrícolas. UN 24 - ونتعهد بدفع عملية التجارة الإقليمية الأفريقية إلى الأمام تعزيزا لعملية تحديث الزراعة من خلال فتح أسواق جديدة وتحقيق وفورات الحجم في إنتاج المدخلات الزراعية.
    Se ha decidido transferir otras funciones al Centro Regional de Servicios de Entebbe en 2012/13 para mejorar la prestación de servicios y obtener economías de escala: las funciones de finanzas, incluidos los aspectos de nómina de sueldos, pagos, caja y cuentas del personal sobre el terreno, y funciones de recursos humanos, a saber, la contratación, la gestión de puestos y el control de horarios y asistencia del personal internacional. UN وقد حددت مهام أخرى ستنقل إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي في 2012/2013 لتحسين أداء الخدمات وتحقيق وفورات الحجم وهي: المهام المالية، بما في ذلك جوانب كشوف المرتبات والمدفوعات وأمناء الصناديق والحسابات على الصعيد الميداني، والمهام المتعلقة بالموارد البشرية، بما في ذلك استقدام الموظفين الدوليين وإدارة الوظائف والتوقيت والحضور.
    Normalización de los materiales de construcción para reducir la duplicación de artículos utilizados para el mantenimiento y generar economías de escala UN توحيد مواصفات مواد البناء للحد من ازدواجية الأصناف المستخدمة في خدمات الصيانة وتحقيق وفورات الحجم
    10. Los países africanos reconocen desde hace tiempo la función fundamental de la cooperación y la integración regionales en la facilitación del comercio intraafricano y la competitividad de las exportaciones y en la creación de economías de escala. UN 10- وقد سلَّمت البلدان الأفريقية منذ أمد بعيد بالدور الحيوي الذي يؤديه التعاون والتكامل الإقليميان في تيسير التجارة فيما بين البلدان الأفريقية، وتحسين القدرة التنافسية للصادرات، وتحقيق وفورات الحجم.
    La falta de planes de adquisiciones impide que el Tribunal detecte y obtenga economías de escala mediante la consolidación de partidas similares en un mismo contrato y licitación. UN ويحول عدم وجود خطط للشراء دون قيام المحكمة بتحديد وتحقيق وفورات الحجم من خلال الجمع بين الأصناف المتشابهة في عقد واحد وعطاء واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more